[和合本] 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长。大卫王派他们在流便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理 神和王的事。
[新标点] 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长;大卫王派他们在吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理 神和王的事。
[和合修] 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是能人,又是族长;大卫王派他们在吕便人、迦得人、玛拿西半支派中管理 神和王的一切事务。
[新译本] 耶利雅的亲族有二千七百人,都是勇士,各家族的首领;大卫王派他们管理流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派一切有关上帝和王的事务。
[当代修] 耶利雅的亲族有两千七百人,都是能干的族长。大卫王派他们在吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派中办理一切有关上帝和王的事务。
[现代修] 大卫王从耶利雅亲属当中挑选两千七百名能干的家族长,派他们管理约旦河东岸,就是吕便、迦得,和东玛拿西境内以色列的一切宗教和民政事务。
[吕振中] 耶利雅的弟兄有二千七百人都是有魄力的人,做父系族长的;大卫王派他们管理如便人、迦得人、和玛拿西半族派的人,照料一切关于上帝的事和王的事务。
[思高本] 耶黎雅的弟兄中二千七百人,都是英勇之士又兼为族长;达味君王便委派他们负责勒乌本人、加得人和默纳协半支派的一切有关天主和君王的事务。
[文理本] 耶利雅之昆弟二千七百人、俱为勇士、亦为族长、大卫立之督理流便人、迦得人、及玛拿西支派之半、供上帝之事、与王之役、
[GNT] King David chose twenty-seven hundred outstanding heads of families from Jeriah's relatives and put them in charge of administering all religious and civil matters in Israel east of the Jordan River-the territories of Reuben, Gad, and East Manasseh.
[BBE] And his brothers were two thousand, seven hundred able men, heads of families, whom King David made overseers over the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, in everything to do with God, and for the king's business.
[KJV] And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
[NKJV] And his brethren [were] two thousand seven hundred able men, heads of fathers' [houses,] whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.
[KJ21] And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom King David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the halftribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and affairs of the king.
[NASB] and his relatives, capable men, numbered 2,700, heads of fathers' households. And King David appointed them as overseers of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites concerning (Lit every matter of God and matter of the king)all the affairs of God and of the king.
[NRSV] King David appointed him and his brothers, two thousand seven hundred men of ability, heads of families, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of th
[WEB] His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' households, whom king David made overseers over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
[ESV] King David appointed him and his brothers, 2,700 men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
[NIV] Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.
[NIrV] Jeriah had 2,700 relatives. They were able men. They were family leaders. King David had put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. They were in charge of matters having to do with God and the king.
[HCSB] There were among Jerijah's relatives, 2,700 capable men who were heads of families. King David appointed them over the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh as overseers in every matter relating to God and the king.
[CSB] There were among Jerijah's relatives, 2,700 capable men who were heads of families. King David appointed them over the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh as overseers in every matter relating to God and the king.
[AMP] Jerijah's kinsmen, men of courage and ability, were 2,700 heads of fathers' houses; King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
[NLT] There were 2,700 capable men among the relatives of Jeriah. King David sent them to the east side of the Jordan River and put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh. They were responsible for all matters related to God and to the king.
[YLT] and his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, [are] heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king.