[和合本] 掌管耕田种地的是基绿的儿子以斯利;
[新标点] 掌管耕田种地的是基绿的儿子以斯利。
[和合修] 管理耕田种地的是基绿的儿子以斯利。
[新译本] 管理耕田种地的,是基绿的儿子以斯利;
[当代修] 基绿的儿子以斯利管理耕田种地的人。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 管理作田工而耕地的、是基绿的儿子以斯利;
[思高本] 掌管耕田种地农人的是革路布的儿子厄次黎;
[文理本] 基绿子以斯利辖耕田之农人、
[GNT] (网站注:已与第25节合并)
[BBE] Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers;
[KJV] And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
[NKJV] Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for tilling the ground.
[KJ21] And over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub.
[NASB] Ezri the son of Chelub was responsible for the (Lit doers of the work of the field for the work of...)agricultural workers who tilled the soil.
[NRSV] Over those who did the work of the field, tilling the soil, was Ezri son of Chelub.
[WEB] Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub;
[ESV] and over those who did the work of the field for tilling the soil was Ezri the son of Chelub;
[NIV] Ezri son of Kelub was in charge of the field workers who farmed the land.
[NIrV] Ezri was in charge of the workers who farmed the land. He was the son of Kelub.
[HCSB] Ezri son of Chelub was in charge of those who worked in the fields tilling the soil.
[CSB] Ezri son of Chelub was in charge of those who worked in the fields tilling the soil.
[AMP] Over those who did the work of the field of tilling the soil was Ezri son of Chelub;
[NLT] Ezri son of Kelub was in charge of the field workers who farmed the king's lands.
[YLT] and over workmen of the field for the service of the ground [is] Ezri son of Chelub;