[和合本] 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
[新标点] 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
[和合修] 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选我儿子所罗门坐耶和华国度的王位,治理以色列。
[新译本] 在我的众子中(因为耶和华赐给我许多儿子),他拣选了我的儿子所罗门,坐耶和华的国位,统治以色列。
[当代修] 耶和华赐给我许多儿子,祂在我众子中拣选了所罗门,让他坐以色列的王位,治理耶和华的国。
[现代修] 他赐给我许多儿子,在这些儿子中选了所罗门治理以色列——就是上主的国。
[吕振中] 而在我的众儿子里──因为永恒主赐给我许多儿子──他拣选了我的儿子所罗门坐永恒主之国的王位来管理以色列。
[思高本] 他又从我的众子中,──因为上主赏赐了我许多儿子,选拔了我儿撒罗满,坐上主王国的宝座,治理以色列。
[文理本] 耶和华赐我多子、在我子中简我子所罗门、居耶和华国之位、以治以色列人、
[GNT] He gave me many sons, and out of them all he chose Solomon to rule over Israel, the LORD's kingdom.
[BBE] And of all my sons (for the Lord has given me a great number of sons) he has made selection of Solomon to take his place on the seat of the kingdom of the Lord over Israel.
[KJV] And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
[NKJV] "And of all my sons (for the LORD has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
[KJ21] And of all my sons (for the LORD hath given me many sons), He hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
[NASB] Of all my sons (for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
[NRSV] And of all my sons, for the LORD has given me many, he has chosen my son Solomon to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
[WEB] Of all my sons (for Yahweh has given me many sons), he has chosen Solomon my son to sit on the throne of Yahweh's kingdom over Israel.
[ESV] And of all my sons (for the LORD has given me many sons) he has chosen Solomon my son to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
[NIV] Of all my sons--and the LORD has given me many--he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
[NIrV] "The Lord has given me many sons. From all of them he has chosen my son Solomon. He wants Solomon to sit on the throne of the Lord's kingdom. He wants him to rule over Israel.
[HCSB] And out of all my sons-- for the LORD has given me many sons-- He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the LORD's kingdom over Israel.
[CSB] And out of all my sons-- for the LORD has given me many sons-- He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the LORD's kingdom over Israel.
[AMP] And of all my sons, for the Lord has given me many sons, He has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
[NLT] And from among my sons-- for the LORD has given me many-- he chose Solomon to succeed me on the throne of Israel and to rule over the LORD's kingdom.
[YLT] and out of all my sons -- for many sons hath Jehovah given to me -- He also fixeth on Solomon my son, to sit on the throne of the kingdom of Jehovah over Israel,