[和合本] 这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。
[新标点] 这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。
[和合修] 这些全都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是领袖中的领袖。登记在家谱中,能上阵打仗的共有二万六千人。
[新译本] 这都是亚设的子孙,是他们各家族的首领,是杰出英勇的战士,是领袖中的首领;按着家谱登记的数目,能上阵作战的共有二万六千人。
[当代修] 这些都是亚设的后代。他们都是族长,是英勇的战士和杰出的首领。按照家谱的记载,他们宗族中可以出征作战的共有两万六千人。
[现代修] 这些都是亚设的后代。他们是家族族长,英勇的战士,杰出的领袖。亚设的后代中有两万六千名能作战的战士。
[吕振中] 以上这些人都是亚设的子孙,是他们父系家属的族长,是精壮有力气英勇的人,是首领中的头;他们登记家谱,能服军役出战的、萁数目有二万六千人。
[思高本] 以上全是阿协尔的子孙,家族出名的族长,英勇的战士,杰出的将领;能上阵打仗的登记人数,共计二万六千。
[文理本] 此皆亚设子孙、俱为族长、卓荦英武之士、牧伯之首、循其谱系、能出战者、计二万六千人、
[GNT] All of these were descendants of Asher. They were heads of families, famous fighting men, outstanding leaders. Asher's descendants included 26,000 men eligible for military duty.
[BBE] All these were the children of Asher, heads of their families, specially strong men of war, chiefs of the rulers. They were recorded in the army for war, twenty-six thousand men in number.
[KJV] All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.
[NKJV] All these [were] the children of Asher, heads of [their] fathers' houses, choice men, mighty men of valor, chief leaders. And they were recorded by genealogies among the army fit for battle; their number [was] twenty-six thousand.
[KJ21] All these were the children of Asher, heads of their fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of those who were apt in war and in battle was twenty and six thousand men.
[NASB] All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, choice, valiant mighty men, and heads of the leaders. And the number of them registered by genealogy for service in war was twenty-six thousand men.
[NRSV] All of these were men of Asher, heads of ancestral houses, select mighty warriors, chief of the princes. Their number enrolled by genealogies, for service in war, was twenty-six thousand men.
[WEB] All these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. The number of them listed by genealogy for service in war was twenty-six thousand men.
[ESV] All of these were men of Asher, heads of fathers' houses, approved, mighty warriors, chiefs of the princes. Their number enrolled by genealogies, for service in war, was 26,000 men.
[NIV] All these were descendants of Asher--heads of families, choice men, brave warriors and outstanding leaders. The number of men ready for battle, as listed in their genealogy, was 26,000.
[NIrV] All of them were members of the family line of Asher. They were the leaders of their families. They were fine men. They were brave fighting men. They were outstanding leaders. The total number of men who were ready for battle was 26,000. They were listed in their family history.
[HCSB] All these were Asher's sons. They were the heads of their ancestral houses, chosen men, warriors, and chiefs among the leaders. The number of men listed in their genealogies for military service was 26,000.
[CSB] All these were Asher's sons. They were the heads of their ancestral houses, chosen men, warriors, and chiefs among the leaders. The number of men listed in their genealogies for military service was 26,000.
[AMP] All these were offspring of Asher, heads of their fathers' houses, approved men, mighty warriors, chief of the princes. Their number enrolled by genealogies for service in war, was 26,000 men.
[NLT] Each of these descendants of Asher was the head of an ancestral clan. They were all select men-- mighty warriors and outstanding leaders. The total number of men available for military service was 26,000, as listed in their genealogical records.
[YLT] All these [are] sons of Asher, heads of the house of the fathers, chosen ones, mighty in valour, heads of the princes, with their genealogy, for the host, for battle, their number [is] twenty and six thousand men.