[和合本] 他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于作 神殿使用之工的。
[新标点] 他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做 神殿使用之工的。
[和合修] 他们和他们的弟兄都是族长,共有一千七百六十人,都善于做 神殿的事工。
[新译本] 以及他们的众亲族,他们家族的首领,共有一千七百六十人,都是有才干,很会作上帝殿里工作的人。
[当代修] 回来的祭司共一千七百六十人,全是族长,善于办理上帝殿的事务。
[现代修] 作家族族长的祭司共有一千七百六十人;他们都善于处理圣殿的事务。
[吕振中] 以及他们的族弟兄、他们父系家属的族长、一千七百六十人,都是才德之士、很能作上帝殿内事务之工的。
[思高本] 连他们同族的兄弟,家族的族长,共计一千七百六十人,为天主圣殿服务,都是有本领的人。
[文理本] 及其昆弟、一千七百六十人、皆为族长、最能供上帝室之役、○
[GNT] The priests who were heads of families totaled 1,760. They were experts in all the work carried on in the Temple.
[BBE] And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God.
[KJV] And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
[NKJV] and their brethren, heads of their fathers' [houses -- one] thousand seven hundred and sixty. [They were] very able men for the work of the service of the house of God.
[KJ21] and their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore, very able men for the work of the service of the house of God.
[NASB] and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 competent men for the work of the service of the house of God.
[NRSV] besides their kindred, heads of their ancestral houses, one thousand seven hundred sixty, qualified for the work of the service of the house of God.
[WEB] and their brothers, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of God's house.
[ESV] besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.
[NIV] The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
[NIrV] The total number of priests was 1,760. They were the leaders of their families. They were able men. It was their duty to serve in the house of God.
[HCSB] and 1,760 of their relatives, the heads of households. They were capable men employed in the ministry of God's temple.
[CSB] and 1,760 of their relatives, the heads of households. They were capable men employed in the ministry of God's temple.
[AMP] And their kinsmen, heads of their fathers' houses, 1,760--very able men for the work of the service of the house of God.
[NLT] In all, 1,760 priests returned. They were heads of clans and very able men. They were responsible for ministering at the house of God.
[YLT] And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valour, [are] for the work of the service of the house of God.