历代志下10章2节

(代下10:2)

[和合本] 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。

[新标点] 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里;他听见这事,就从埃及回来。

[和合修] 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里;他听见这事,就从埃及回来。

[新译本] 那时,尼八的儿子耶罗波安,因为逃避所罗门王,住在埃及;他一听见这事,就从埃及回来。

[当代修] 尼八的儿子耶罗波安曾为了躲避所罗门王而逃往埃及,并一直住在那里。他听到消息便返回以色列。

[现代修] 尼八的儿子耶罗波安因逃避所罗门王到埃及去;他一听到罗波安作王的消息就从埃及赶回来。

[吕振中] 尼八的儿子耶罗波安那时在埃及、他逃避所罗门王的地方,一听见这事,就从埃及回来。

[思高本] 乃巴特的儿子雅洛贝罕,──为躲避撒罗满王,曾逃往埃及,──一听见这事,便从埃及回来,

[文理本] 昔尼八子耶罗波安避所罗门王、遁于埃及居焉、既闻此事、则返、


上一节  下一节


2 Chronicles 10:2

[GNT] When Jeroboam son of Nebat, who had gone to Egypt to escape from King Solomon, heard this news, he returned home.

[BBE] And when Jeroboam, the son of Nebat, had news of it, (for he was in Egypt where he had gone in flight from King Solomon,) he came back from Egypt.

[KJV] And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.

[NKJV] So it happened, when Jeroboam the son of Nebat heard [it] (he was in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon), that Jeroboam returned from Egypt.

[KJ21] And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat (who was in Egypt whither he had fled from the presence of Solomon the king) heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.

[NASB] When Jeroboam the son of Nebat heard about it (he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt.

[NRSV] When Jeroboam son of Nebat heard of it (for he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), then Jeroboam returned from Egypt.

[WEB] When Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon), Jeroboam returned out of Egypt.

[ESV] And as soon as Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), then Jeroboam returned from Egypt.

[NIV] When Jeroboam son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.

[NIrV] Jeroboam heard about it. He was the son of Nebat. Jeroboam was in Egypt at that time. He had gone there for safety. He wanted to get away from King Solomon. But now he returned from Egypt.

[HCSB] When Jeroboam son of Nebat heard [about it]-- for he was in Egypt where he had fled from King Solomon's presence-- Jeroboam returned from Egypt.

[CSB] When Jeroboam son of Nebat heard [about it]-- for he was in Egypt where he had fled from King Solomon's presence-- Jeroboam returned from Egypt.

[AMP] Jeroboam the son of Nebat was in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon, when he heard about the new king; so Jeroboam returned from Egypt.

[NLT] When Jeroboam son of Nebat heard of this, he returned from Egypt, for he had fled to Egypt to escape from King Solomon.

[YLT] And it cometh to pass, at Jeroboam son of Nebat's -- who [is] in Egypt because he hath fled from the face of Solomon the king -- hearing, that Jeroboam turneth back out of Egypt;


上一节  下一节