历代志下10章3节

(代下10:3)

[和合本] 以色列人打发人去请他。他就和以色列众人来见罗波安,对他说:

[新标点] 以色列人打发人去请他,他就和以色列众人来见罗波安,对他说:

[和合修] 以色列人派人去请他来。耶罗波安就和以色列众人来,与罗波安谈话,说:

[新译本] 他们派人去叫耶罗波安回来;他就和全体以色列人来见罗波安,对他说:

[当代修] 以色列人派人去请他,他就和以色列众人去见罗波安,说:

[现代修] 于是北部支族的人民派人去请他来,然后跟他一起去见罗波安,对他说:

[吕振中] 以色列人打发人去请他来;耶罗波安和以色列众人就来,对罗波安说:

[思高本] 有人派人去请了他来,他便和全以色列人前来对勒哈贝罕说:

[文理本] 民众遣人招之、遂与以色列众、来见罗波安曰、


上一节  下一节


2 Chronicles 10:3

[GNT] The people of the northern tribes sent for him, and they all went together to Rehoboam and said to him,

[BBE] And they sent for him; and Jeroboam and all Israel came to Rehoboam and said,

[KJV] And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying,

[NKJV] Then they sent for him and called him. And Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying,

[KJ21] And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying,

[NASB] So they sent word and summoned him. When Jeroboam and all Israel came, they spoke to Rehoboam, saying,

[NRSV] They sent and called him; and Jeroboam and all Israel came and said to Rehoboam,

[WEB] They sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spoke to Rehoboam, saying,

[ESV] And they sent and called him. And Jeroboam and all Israel came and said to Rehoboam,

[NIV] So they sent for Jeroboam, and he and all Israel went to Rehoboam and said to him:

[NIrV] So the people sent for Jeroboam. He and all of the people went to Rehoboam. They said to him,

[HCSB] So they summoned him. Then Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam:

[CSB] So they summoned him. Then Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam:

[AMP] And the people sent for him. So Jeroboam and all Israel came to Rehoboam, saying,

[NLT] The leaders of Israel summoned him, and Jeroboam and all Israel went to speak with Rehoboam.

[YLT] and they send and call for him, and Jeroboam cometh in, and all Israel, and speak unto Rehoboam, saying,


上一节  下一节