历代志下11章17节

(代下11:17)

[和合本] 这样,就坚固犹大国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为他们三年遵行大卫和所罗门的道。

[新标点] 这样,就坚固犹大国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为他们三年遵行大卫和所罗门的道。

[和合修] 这就巩固了犹大王国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为这三年他们遵行【“他们遵行”:七十士译本是“他遵行”】大卫和所罗门的道。

[新译本] 这样,他们就加强了犹大国的势力,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们在这三年,跟随了大卫和所罗门的道路。

[当代修] 他们使犹大国坚固,他们效忠所罗门的儿子罗波安三年之久,并在此期间遵行大卫和所罗门的道。

[现代修] 这件事加强了犹大国的地位,三年之久,人民拥护所罗门的儿子罗波安,因为他们的生活像在大卫王和所罗门王统治时一样。

[吕振中] 这样,他们就要使犹大国坚固,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们遵大卫和所罗门的道路行了三年。

[思高本] 如此,这般人加强了犹大的国势,使撒罗满的儿子勒哈贝罕有了势力,凡三年之久,因为他们在三年之中,遵循了达味和撒罗满的道路。

[文理本] 固犹大国、强所罗门子罗波安之势、历至三年、因其三年遵行大卫与所罗门之道也、○


上一节  下一节


2 Chronicles 11:17

[GNT] This strengthened the kingdom of Judah, and for three years they supported Rehoboam son of Solomon and lived as they had under the rule of King David and King Solomon.

[BBE] So they went on increasing the power of the kingdom of Judah, and made Rehoboam, the son of Solomon, strong for three years; and for three years they went in the ways of David and Solomon.

[KJV] So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.

[NKJV] So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.

[KJ21] So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years. For three years they walked in the way of David and Solomon.

[NASB] They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.

[NRSV] They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon.

[WEB] So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.

[ESV] They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam the son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon.

[NIV] They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.

[NIrV] All those who came to Jerusalem made the kingdom of Judah strong. They helped Solomon's son Rehoboam for three years. During that time they lived the way David and Solomon had lived.

[HCSB] So they strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.

[CSB] So they strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.

[AMP] So they strengthened the kingdom of Judah and upheld Rehoboam son of Solomon for three years; for they walked in the ways of David and Solomon for three years.

[NLT] This strengthened the kingdom of Judah, and for three years they supported Rehoboam son of Solomon, for during those years they faithfully followed in the footsteps of David and Solomon.

[YLT] And they strengthen the kingdom of Judah, and strengthen Rehoboam son of Solomon, for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.


上一节  下一节