历代志下12章11节

(代下12:11)

[和合本] 王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房。

[新标点] 王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房。

[和合修] 每逢王进耶和华的殿,护卫兵就来,举起这些盾牌;随后仍将盾牌送回护卫室。

[新译本] 每逢王进耶和华殿的时候,守卫就来拿这些盾牌,事后又把盾牌送回守卫房那里。

[当代修] 每次王进耶和华的殿,护卫兵就带上盾牌,用完后放回护卫房。

[现代修] 王每次到圣殿去的时候,守卫就拿着这些盾牌,然后又放回守卫室。

[吕振中] 王每逢进了永恒主之殿,卫兵总拿起这些盾牌来,随后又送回到守卫室里。

[思高本] 每逢王进入上主的殿时,侍卫便来,手持这些盾牌;事后仍将盾牌送回侍卫室中。

[文理本] 王入耶和华室时、侍卫至而执干、后则反诸侍卫之室、


上一节  下一节


2 Chronicles 12:11

[GNT] Every time the king went to the Temple, the guards carried the shields and then returned them to the guardroom.

[BBE] And whenever the king went into the house of the Lord, the armed men went with him taking the body-covers, and then took them back to their room.

[KJV] And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.

[NKJV] And whenever the king entered the house of the LORD, the guard would go and bring them out; then they would take them back into the guardroom.

[KJ21] And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.

[NASB] As often as the king entered the house of the Lord, the (Lit runners)guards came and carried them and then brought them back into the (Lit runners)guards' room.

[NRSV] Whenever the king went into the house of the LORD, the guard would come along bearing them, and would then bring them back to the guardroom.

[WEB] As often as the king entered into Yahweh's house, the guard came and bore them, then brought them back into the guard room.

[ESV] And as often as the king went into the house of the LORD, the guard came and carried them and brought them back to the guardroom.

[NIV] Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterward they returned them to the guardroom.

[NIrV] Every time the king went to the Lord's temple, the guards went with him. They carried the shields. Later, they took them back to the room where they were kept.

[HCSB] Whenever the king entered the LORD's temple, the royal escorts would carry the shields and take them back to the royal escorts' armory.

[CSB] Whenever the king entered the LORD's temple, the royal escorts would carry the shields and take them back to the royal escorts' armory.

[AMP] And whenever the king entered the Lord's house, the guards came and got the shields of bronze and brought them again into the guard chamber.

[NLT] Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom.

[YLT] and it cometh to pass, from the time of the going in of the king to the house of Jehovah, the runners have come in and lifted them up, and brought them back unto the chamber of the runners.


上一节  下一节