[和合本] 罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他作王。
[新标点] 罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他作王。
[和合修] 罗波安与他祖先同睡,葬在大卫城,他的儿子亚比雅【“亚比雅”:王上14:31称“亚比央”】接续他作王。
[新译本] 罗波安和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里。他的儿子亚比雅接续他作王。
[当代修] 罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚比雅继位。
[现代修] 罗波安死后葬在大卫城的王室坟墓里。他的儿子亚比雅继承他作王。
[吕振中] 罗波安跟他列祖一同长眠,埋葬在大卫城里。他儿子亚比雅接替他作王。
[思高本] 勒哈贝罕与列祖同眠,葬在达味城;他的儿子阿彼雅继位为王。
[文理本] 罗波安与其列祖偕眠、葬于大卫城、子亚比雅嗣位、
[GNT] Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.
[BBE] And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David; and Abijah his son became king in his place.
[KJV] And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
[NKJV] So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. Then Abijah his son reigned in his place.
[KJ21] And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the City of David; and Abijah his son reigned in his stead.
[NASB] And Rehoboam (I.e., died)lay down with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place.
[NRSV] Rehoboam slept with his ancestors and was buried in the city of David; and his son Abijah succeeded him.
[WEB] Rehoboam slept with his fathers, and was buried in David's city; and Abijah his son reigned in his place.
[ESV] And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.
[NIV] Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.
[NIrV] Rehoboam joined the members of his family who had already died. His body was buried in the City of David. His son Abijah became the next king after him.
[HCSB] Rehoboam rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.
[CSB] Rehoboam rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.
[AMP] And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the City of David; and Abijah his son reigned in his stead.
[NLT] When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.
[YLT] and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.