[和合本] 他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
[新标点] 他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
[和合修] 他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
[新译本] 他攻取了犹大境内的设防城,然后来到耶路撒冷。
[当代修] 他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。
[现代修] 他占领了犹大的设防城市,逼近耶路撒冷。
[吕振中] 他攻取了属犹大的堡障城,就来到耶路撒冷。
[思高本] 攻取了犹大境内所有的坚城,直逼耶路撒冷。
[文理本] 取犹大之坚城、遂至耶路撒冷、
[GNT] He captured the fortified cities of Judah and advanced as far as Jerusalem.
[BBE] And he took the walled towns of Judah, and came as far as Jerusalem.
[KJV] And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
[NKJV] And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
[KJ21] And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
[NASB] And he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
[NRSV] He took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
[WEB] He took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.
[ESV] And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
[NIV] he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
[NIrV] Shishak captured the cities of Judah that had high walls around them. He came all the way to Jerusalem.
[HCSB] He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
[CSB] He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
[AMP] And he took the fortified cities of Judah and came on to Jerusalem.
[NLT] Shishak conquered Judah's fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
[YLT] and he captureth the cities of the bulwarks that [are] to Judah, and cometh in unto Jerusalem.