[和合本] 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
[新标点] (亚撒的改革) 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
[和合修] (亚撒的改革) 神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
[新译本] 上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
[当代修] (亚撒的改革)上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
[现代修] 上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
[吕振中] 上帝的灵感动了俄德的儿子亚撒利雅,
[思高本] (阿匝黎雅的预言)那时,天主的神感动了敖德得的儿子阿匝黎雅,
[文理本] 上帝之神感俄德子亚撒利雅、
[GNT] The spirit of God came upon Azariah son of Oded,
[BBE] And the spirit of God came on Azariah, the son of Oded;
[KJV] And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
[NKJV] Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
[KJ21] And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
[NASB] (Azariah the Prophet Warns Asa) Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
[NRSV] The spirit of God came upon Azariah son of Oded.
[WEB] The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
[ESV] The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded,
[NIV] The Spirit of God came upon Azariah son of Oded.
[NIrV] The Spirit of God came on Azariah. He was the son of Oded.
[HCSB] The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
[CSB] The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
[AMP] THE SPIRIT of God came upon Azariah son of Oded.
[NLT] Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
[YLT] And upon Azariah son of Oded hath been the Spirit of God,