历代志下23章12节

(代下23:12)

[和合本] 亚他利雅听见民奔走、赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿。

[新标点] 亚她利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿,

[和合修] 亚她利雅听见百姓奔走赞美王的声音,就进耶和华的殿,到百姓那里。

[新译本] 亚他利雅听见人民奔跑和赞美王的声音,就进了耶和华的殿,到众民那里去。

[当代修] (亚她利雅被处死)亚她利雅听到人们奔走称颂王的声音,便走进耶和华的殿,众人都聚集在那里。

[现代修] 亚她利雅太后听到民众对王的欢呼,急忙到群众聚集的圣殿去。

[吕振中] 亚他利雅听见众民奔走和赞美王的声音,就进进永恒主的殿众民那里。

[思高本] (阿塔里雅被杀)阿塔里雅听见百姓奔走歌颂君王的欢呼声,就进上主的殿,到了百姓前,

[文理本] 亚他利雅闻民奔走颂王之声、则入耶和华室、至于民所、


上一节  下一节


2 Chronicles 23:12

[GNT] Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.

[BBE] Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:

[KJV] Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

[NKJV] Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people [in] the temple of the LORD.

[KJ21] Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD.

[NASB] (Athaliah Murdered) When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people.

[NRSV] When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;

[WEB] When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into Yahweh's house.

[ESV] When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.

[NIV] When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.

[NIrV] Athaliah heard the noise of the people running and cheering the new king. So she went to them at the Lord's temple.

[HCSB] When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the LORD's temple.

[CSB] When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the LORD's temple.

[AMP] When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the Lord's house to the people.

[NLT] When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.

[YLT] And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,


上一节  下一节