历代志下23章14节

(代下23:14)

[和合本] 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说:“将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死!”因为祭司说:不可在耶和华殿里杀她。

[新标点] 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说:“将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死!”因为祭司说:“不可在耶和华殿里杀她。”

[和合修] 耶何耶大祭司带领管军兵的百夫长出来,对他们说:“把她从行列之间赶出去,凡跟随她的必用刀杀死!”因为祭司说:“不可在耶和华殿里杀她。”

[新译本] 耶何耶大祭司把管辖军队的众百夫长叫出来,对他们说:“把她从各班次中间赶出去;跟随她的人,都要用刀杀死。”因为祭司说:“不可在耶和华的殿内杀死她。”

[当代修] 耶何耶大祭司认为不可在耶和华的殿里处死亚她利雅,便命令带兵的百夫长出来,对他们说:“把她带出去。要用刀杀死所有跟随她的人。”

[现代修] 耶何耶大祭司不要亚她利雅在圣殿被杀,吩咐官长们说:“把她从守卫中带出去;谁想救她就把谁杀了。”

[吕振中] 祭司耶何耶大将受派管理军兵的百夫长们带出来,对他们说:“从班次之间将她赶出;凡跟随她的必须被处死于刀下。”因为祭司说:“不可在永恒主殿里将她处死。”

[思高本] 大司祭约雅达吩咐领军队的众百夫长,说:“将她由行列中赶出去,凡随从她的人,都用刀杀死。”原来大司祭曾吩咐说:“不可在上主的殿内杀她。”

[文理本] 祭司耶何耶大率统军之百夫长出、命曰、由队伍之间拥之出、随其后者、必杀以刃、盖祭司曰、勿杀之于耶和华室、


上一节  下一节


2 Chronicles 23:14

[GNT] Jehoiada did not want Athaliah killed in the Temple area, so he called out the army officers and said, "Take her out between the rows of guards, and kill anyone who tries to rescue her."

[BBE] Then Jehoiada the priest gave orders to the captains of hundreds who had authority over the army, saying, Take her outside the lines, and let anyone who goes after her be put to death with the sword. For the priest said, Let her not be put to death in th

[KJV] Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the

[NKJV] And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, "Take her outside under guard, and slay with the sword whoever follows her." For the priest had said, "Do not kill her in the house of the LORD."

[KJ21] Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the host, and said unto them, "Take her forth among the ranks. And whoso followeth her, let him be slain with the sword." For the priest said, "Slay her not in the house of t

[NASB] And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were appointed over the army, and said to them, "Bring her out (Lit from within)between the ranks, and whoever follows her is to be put to death with the sword." For the priest said, "You shall not put her to death in the house of the Lord."

[NRSV] Then the priest Jehoiada brought out the captains who were set over the army, saying to them, "Bring her out between the ranks; anyone who follows her is to be put to the sword." For the priest said, "Do not put her to death in the house of the LORD."

[WEB] Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, "Bring her out between the ranks; and whoever follows her, let him be slain with the sword." For the priest said, "Don't kill her in Yahweh's house."

[ESV] Then Jehoiada the priest brought out the captains who were set over the army, saying to them, "Bring her out between the ranks, and anyone who follows her is to be put to death with the sword." For the priest said, "Do not put her to death in the house of the LORD."

[NIV] Jehoiada the priest sent out the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops, and said to them: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "Do not put her to death at the

[NIrV] The priest Jehoiada sent out the commanders of the companies of 100 men. They were in charge of the troops. He said to them, "Bring her away from the temple between the line of guards. Use your swords to kill anyone who follows her." The priest had said, "Don't put her to death at the Lord's temple."

[HCSB] Then Jehoiada the priest sent out the commanders of hundreds, those in charge of the army, saying, "Take her out between the ranks, and put anyone who follows her to death by the sword," for the priest had said, "Don't put her to death in the LORD's temple."

[CSB] Then Jehoiada the priest sent out the commanders of hundreds, those in charge of the army, saying, "Take her out between the ranks, and put anyone who follows her to death by the sword," for the priest had said, "Don't put her to death in the LORD's temple."

[AMP] Then Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were over the army, Bring her out between the ranks, and whoever follows her, let him be slain with the sword. For the priest said, Do not slay her in the Lord's house.

[NLT] Then Jehoiada the priest ordered the commanders who were in charge of the troops, "Take her to the soldiers in front of the Temple, and kill anyone who tries to rescue her." For the priest had said, "She must not be killed in the Temple of the LORD."

[YLT] And Jehoiada the priest bringeth out the heads of the hundreds, inspectors of the force, and saith unto them, 'Take her out from within the rows, and he who hath gone after her is put to death by the sword;' for the priest said, 'Put her not to death [in] the house of Jehovah.'


上一节  下一节