历代志下23章18节

(代下23:18)

[和合本] 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下,这祭司利未人是大卫分派在耶和华殿中,照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定的例,欢乐歌唱;

[新标点] 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫分派在耶和华殿中、照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定的例,欢乐歌唱;

[和合修] 耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。

[新译本] 耶何耶大把看守耶和华殿的责任,交在利未支派的祭司手里;这些利未支派的祭司是大卫分派在耶和华的殿中,照着摩西的律法所记的,给耶和华献燔祭,又照着大卫所定的,欢乐歌唱。

[当代修] 耶何耶大照大卫的吩咐让利未祭司负责耶和华殿里的事务。大卫曾吩咐利未祭司在耶和华的殿中司职,照摩西的律法向耶和华献燔祭,欢呼歌唱。

[现代修] 耶何耶大派祭司和利未人负责圣殿的工作。他们要执行大卫所指定的任务,按照摩西的法律向上主献烧化祭,并负责音乐和庆典。

[吕振中] 耶何耶大就派官来看守永恒主的殿,在祭司利未人手下;这些祭司利未人是大卫所分派来负责永恒主的殿,按摩西律法上所写的给永恒主献上燔祭,又照大卫所手定的来欢乐歌唱的。

[思高本] 约雅达将看守上主殿宇的职责,交在司祭和肋未人手内,因为他们原是达味早已分派在上主殿内,照梅瑟法律所载,向上主献全燔祭,按照达味的定例,欢跃歌唱的。

[文理本] 耶何耶大设官守耶和华室、使利未人祭司掌之、昔大卫分其班次于耶和华室、使献燔祭于耶和华、循摩西律所载、欢呼讴歌、依大卫所定之例、


上一节  下一节


2 Chronicles 23:18

[GNT] Jehoiada put the priests and Levites in charge of the work of the Temple. They were to carry out the duties assigned to them by King David and to burn the sacrifices offered to the LORD in accordance with the Law of Moses. They were also in charge of the music and the celebrations.

[BBE] And Jehoiada put the work and the care of the house of the Lord into the hands of the priests and the Levites, who had been grouped in divisions by David to make burned offerings to the Lord, as it is recorded in the law of Moses, with joy and song as Da

[KJV] Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and

[NKJV] Also Jehoiada appointed the oversight of the house of the LORD to the hand of the priests, the Levites, whom David had assigned in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as [it is] written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, [as it was established] by David.

[KJ21] Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests, the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and

[NASB] Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the (Lit hand)authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the Law of Moses—with rejoicing and singing according to the (Lit hands of)order of David.

[NRSV] Jehoiada assigned the care of the house of the LORD to the levitical priests whom David had organized to be in charge of the house of the LORD, to offer burnt offerings to the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, a

[WEB] Jehoiada appointed the officers of Yahweh's house under the hand of the Levitical priests, whom David had distributed in Yahweh's house, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as David had ordered.

[ESV] And Jehoiada posted watchmen for the house of the LORD under the direction of the Levitical priests and the Levites whom David had organized to be in charge of the house of the LORD, to offer burnt offerings to the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.

[NIV] Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the LORD in the hands of the priests, who were Levites, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the LORD as written in the Law of Moses, with rejoicing and si

[NIrV] Then Jehoiada put the priests, who were Levites, in charge of the Lord's temple. David had given them their duties in the temple. He had appointed them to sacrifice burnt offerings to the Lord. He wanted them to do it in keeping with what was written in the Law of Moses. David wanted them to sing and be full of joy.

[HCSB] Then Jehoiada put the oversight of the LORD's temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the LORD's temple, to offer burnt offerings to the LORD as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.

[CSB] Then Jehoiada put the oversight of the LORD's temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the LORD's temple, to offer burnt offerings to the LORD as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.

[AMP] Also Jehoiada appointed the offices and officers [for the care] of the house of the Lord under the direction of the Levitical priests, whom David had distributed [in his day] in the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as ordered by David.

[NLT] Jehoiada now put the priests and Levites in charge of the Temple of the LORD, following all the directions given by David. He also commanded them to present burnt offerings to the LORD, as prescribed by the Law of Moses, and to sing and rejoice as David had instructed.

[YLT] And Jehoiada putteth the offices of the house of Jehovah into the hand of the priests the Levites whom David had apportioned over the house of Jehovah, to cause to ascend the burnt-offerings of Jehovah, as written in the law of Moses, with joy, and with singing, by the hands of David;


上一节  下一节