[和合本] 所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭;
[新标点] 所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭;
[和合修] 那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,
[新译本] 那时,所罗门在耶和华的坛上,就是在走廊前面他建筑的坛上,向耶和华献上燔祭,
[当代修] 所罗门在门廊前他所筑的耶和华的坛上向耶和华献燔祭,
[现代修] 所罗门在圣殿前面他所造的祭坛上献烧化祭。
[吕振中] 然后所罗门向永恒主献上燔祭在永恒主的祭坛上、就是他在廊子前所筑起的,
[思高本] 那时,撒罗满在上主的祭坛上,即他在东廊前所筑的祭坛上,向上主献了全燔祭;
[文理本] 所罗门在廊前所建耶和华之坛、献燔祭于耶和华、
[GNT] Solomon offered sacrifices to the LORD on the altar which he had built in front of the Temple.
[BBE] Then Solomon made burned offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had put up in front of the covered way,
[KJV] Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
[NKJV] Then Solomon offered burnt offerings to the LORD on the altar of the LORD which he had built before the vestibule,
[KJ21] Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
[NASB] Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built in front of the porch;
[NRSV] Then Solomon offered up burnt offerings to the LORD on the altar of the LORD that he had built in front of the vestibule,
[WEB] Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on Yahweh's altar, which he had built before the porch,
[ESV] Then Solomon offered up burnt offerings to the LORD on the altar of the LORD that he had built before the vestibule,
[NIV] On the altar of the LORD that he had built in front of the portico, Solomon sacrificed burnt offerings to the LORD,
[NIrV] Solomon had built the Lord's altar. It stood in front of the temple porch. On that altar Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord.
[HCSB] At that time Solomon offered burnt offerings to the LORD on the LORD's altar he had made in front of the vestibule
[CSB] At that time Solomon offered burnt offerings to the LORD on the LORD's altar he had made in front of the vestibule
[AMP] Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord's altar which he had built before the [temple] porch or vestibule,
[NLT] Then Solomon presented burnt offerings to the LORD on the altar he had built for him in front of the entry room of the Temple.
[YLT] Then hath Solomon caused to ascend burnt-offerings to Jehovah on the altar of Jehovah that he built before the porch,