[和合本] 王所吩咐众祭司和利未人的,无论是管府库,或办别的事,他们都不违背。
[新标点] 王所吩咐众祭司和利未人的,无论是管府库或办别的事,他们都不违背。
[和合修] 王对众祭司和利未人的吩咐,无论是管理库房或任何事务,他们都不违背。
[新译本] 王对祭司和利未人所吩咐的,无论是什么事务,或是有关库房的事,他们都没有违抗。
[当代修] 他们没有违背大卫王就库房等工作对祭司和利未人的吩咐。
[现代修] 大卫所指示祭司和利未人有关库房和其他的工作,他们都一一实行了。
[吕振中] 王所吩咐关于祭司们和利未人的事,无论是办任何事务,或是掌管府库,他们都没有偏离。
[思高本] 君王对司祭和肋未人所吩咐的任何职务,以及管理府库的事,他们都没有违抗。
[文理本] 王所命祭司及利未人、或掌府库、或理他事、皆莫之违、
[GNT] The instructions which David had given the priests and the Levites concerning the storehouses and other matters were carried out in detail.
[BBE] All the orders given by the king to the priests and Levites, in connection with any business or stores, were done with care.
[KJV] And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
[NKJV] They did not depart from the command of the king to the priests and Levites concerning any matter or concerning the treasuries.
[KJ21] And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter or concerning the treasurers.
[NASB] And they did not deviate from the commandment of the king to the priests and Levites in any matter or regarding the storehouses.
[NRSV] They did not turn away from what the king had commanded the priests and Levites regarding anything at all, or regarding the treasuries.
[WEB] They didn't depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
[ESV] And they did not turn aside from what the king had commanded the priests and Levites concerning any matter and concerning the treasuries.
[NIV] They did not deviate from the king's commands to the priests or to the Levites in any matter, including that of the treasuries.
[NIrV] King David's commands were followed completely. They applied to the priests and Levites. They also applied to the temple treasure.
[HCSB] They did not turn aside from the king's command regarding the priests and the Levites concerning any matter or concerning the treasuries.
[CSB] They did not turn aside from the king's command regarding the priests and the Levites concerning any matter or concerning the treasuries.
[AMP] And they did not turn from the command of the king to the priests and Levites in any respect or concerning the treasuries.
[NLT] Solomon did not deviate in any way from David's commands concerning the priests and Levites and the treasuries.
[YLT] And they have not turned aside [from] the command of the king concerning the priests and the Levites, in reference to any matter, and to the treasures.