历代志下8章16节

(代下8:16)

[和合本] 所罗门建造耶和华的殿,从立根基直到成功的日子,工料俱备。这样,耶和华的殿全然完毕。

[新标点] 所罗门建造耶和华的殿,从立根基直到成功的日子,工料俱备。这样,耶和华的殿全然完毕。

[和合修] 所罗门所有的工作都准备就绪,从立耶和华殿的根基直到完工的日子。耶和华的殿就完成了。

[新译本] 从耶和华的殿奠基的日子起,直到建成,所罗门的一切工程都进行顺利。这样,耶和华的殿就完成了。

[当代修] 从耶和华的殿奠基直到完工,所罗门所有的计划都已顺利完成。这样,耶和华的殿落成了。

[现代修] 这时候,所罗门所有的计划都已经完成,从奠立上主圣殿的根基到完工,一切的工程进行顺利。

[吕振中] 从(传统:到)永恒主的殿立根基的日子直到作成、所罗门的工都计画得很周到:这样、永恒主的殿就做完了。

[思高本] 由上主的殿奠基之日起,以迄完成,撒罗满的一切工作完备无缺;上主的殿于是告成。

[文理本] 所罗门建耶和华室、自筑基以迄告成、工材俱备、于是耶和华室完备无缺、○


上一节  下一节


2 Chronicles 8:16

[GNT] By this time all of Solomon's projects had been completed. From the laying of the foundation of the LORD's Temple to its completion, all the work had been successful.

[BBE] And all the work of Solomon was complete, from the day when he put the base of the Lord's house in position, till Solomon had come to the end of building the Lord's house.

[KJV] Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.

[NKJV] Now all the work of Solomon was well-ordered from the day of the foundation of the house of the LORD until it was finished. So the house of the LORD was completed.

[KJ21] Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.

[NASB] So all the work of Solomon was carried out (As in ancient versions; MT as far as)from the day of the foundation of the house of the Lord, until it was finished. So the house of the Lord was completed.

[NRSV] Thus all the work of Solomon was accomplished from the day the foundation of the house of the LORD was laid until the house of the LORD was finished completely.

[WEB] Now all the work of Solomon was prepared from the day of the foundation of Yahweh's house until it was finished. So Yahweh's house was completed.

[ESV] Thus was accomplished all the work of Solomon from the day the foundation of the house of the LORD was laid until it was finished. So the house of the LORD was completed.

[NIV] All Solomon's work was carried out, from the day the foundation of the temple of the LORD was laid until its completion. So the temple of the LORD was finished.

[NIrV] All of Solomon's work was carried out. It started the day the foundation of the Lord's temple was laid. It ended when the Lord's temple was finished.

[HCSB] All of Solomon's work was carried out from the day the foundation [was laid] for the LORD's temple until it was finished. So the LORD's temple was completed.

[CSB] All of Solomon's work was carried out from the day the foundation [was laid] for the LORD's temple until it was finished. So the LORD's temple was completed.

[AMP] Thus all the work of Solomon was prepared from the day the foundation of the Lord's house was laid until it was finished. So the house of the Lord was completed.

[NLT] So Solomon made sure that all the work related to building the Temple of the LORD was carried out, from the day its foundation was laid to the day of its completion.

[YLT] And all the work of Solomon is prepared till the day of the foundation of the house of Jehovah, and till its completion; perfect is the house of Jehovah.


上一节  下一节