[和合本] 那时,所罗门往以东地靠海的以旬迦别和以禄去。
[新标点] 那时,所罗门往以东地靠海的以旬·迦别和以禄去。
[和合修] 那时,所罗门往以东地海岸的以旬·迦别和以禄去。
[新译本] 那时,所罗门往以东地,到靠近海边的以旬.迦别和以禄去了。
[当代修] 之后,所罗门前往以东地区靠海的以旬·迦别和以禄。
[现代修] 后来,所罗门到以旬·迦别和以禄去;这是在以东地区阿卡巴湾海岸的两个港口。
[吕振中] 那时所罗门往以东地、靠近海边的以旬迦别和以禄去。
[思高本] 此后,撒罗满往厄东地,到了滨海的厄兹雍革贝尔及厄拉特。
[文理本] 时、所罗门往以东地、至滨海之以旬迦别、及以禄、
[GNT] Then Solomon went to Eziongeber and Elath, ports on the shore of the Gulf of Aqaba, in the land of Edom.
[BBE] Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth by the sea in the land of Edom.
[KJV] Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
[NKJV] Then Solomon went to Ezion Geber and Elath on the seacoast, in the land of Edom.
[KJ21] Then went Solomon to Eziongeber and to Eloth at the seaside, in the land of Edom.
[NASB] Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom.
[NRSV] Then Solomon went to Ezion-geber and Eloth on the shore of the sea, in the land of Edom.
[WEB] Then Solomon went to Ezion Geber and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
[ESV] Then Solomon went to Ezion-geber and Eloth on the shore of the sea, in the land of Edom.
[NIV] Then Solomon went to Ezion Geber and Elath on the coast of Edom.
[NIrV] Solomon went to Ezion Geber and Elath on the coast of Edom.
[HCSB] At that time Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom.
[CSB] At that time Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom.
[AMP] Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the shore of the [Red] Sea in the land of Edom.
[NLT] Later Solomon went to Ezion-geber and Elath, ports along the shore of the Red Sea in the land of Edom.
[YLT] Then hath Solomon gone to Ezion-Geber, and unto Elath, on the border of the sea, in the land of Edom;