[和合本] 又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三百舍客勒,都放在黎巴嫩林宫里。
[新标点] 又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三百舍客勒,都放在黎巴嫩林宫里。
[和合修] 又用锤出来的金子打成三百面小盾牌,每面小盾牌用三百舍客勒金子。王把它们放在黎巴嫩林宫里。
[新译本] 又用锤炼好的金子做了三百面小盾牌,每一面小盾牌用锤炼好的金子约三公斤;王把这些盾牌都放在黎巴嫩林宫。
[当代修] 又用锤好的金子打造了三百面小盾牌,每面用三点五公斤金子,全部放在黎巴嫩林宫。
[现代修] 他又制造了三百面小盾牌,每一面用约三公斤的金子打成。他把这些盾牌放在黎巴嫩林宫里。
[吕振中] 他又用锤好的金子作了盾牌三百面;每一面盾牌用了三百锭金子;王把这些盾牌都放在利巴嫩森林宫里。
[思高本] 又用锤打的金子,作了三百小盾牌,每个用金三百“协刻耳”;君王把这些盾牌都悬在黎巴嫩林宫。
[文理本] 又以炼金作干三百、每干需金三百舍客勒、王置于利巴嫩林宫、
[GNT] and three hundred smaller shields, each covered with about eight pounds of beaten gold. He had them all placed in the Hall of the Forest of Lebanon.
[BBE] And he made three hundred smaller body-covers of hammered gold, using three hundred shekels of gold for every cover, and the king put them in the house of the Woods of Lebanon.
[KJV] And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
[NKJV] [He] also [made] three hundred shields of hammered gold; three hundred [shekels] of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
[KJ21] And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went into one shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
[NASB] He made three hundred shields of beaten gold, (Lit he brought up)using three hundred shekels of gold on each shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
[NRSV] He made three hundred shields of beaten gold; three hundred shekels of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
[WEB] He made three hundred shields of beaten gold. Three hundred shekels[*] of gold went to one shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.[*A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces, so 300 shekels was about 3 kilograms or about 96 Troy ounces.]
[ESV] And he made 300 shields of beaten gold; 300 shekels of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
[NIV] He also made three hundred small shields of hammered gold, with three hundred bekas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon.
[NIrV] He also made 300 small shields out of hammered gold. Each one weighed almost four pounds. The king put all of the shields in the Palace of the Forest of Lebanon.
[HCSB] He made 300 small shields of hammered gold; about eight pounds of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
[CSB] He made 300 small shields of hammered gold; about eight pounds of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
[AMP] And he made 300 shields of beaten gold, with 300 shekels of gold spread on each shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
[NLT] He also made 300 smaller shields of hammered gold, each weighing more than 7-1/2 pounds. The king placed these shields in the Palace of the Forest of Lebanon.
[YLT] and three hundred shields of alloyed gold, three hundred [shekels] of gold he causeth to go up on the one shield, and the king putteth them in the house of the forest of Lebanon.