[和合本] 示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室,
[新标点] 示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室、
[和合修] 示巴女王看见所罗门的智慧和他所建造的宫殿,
[新译本] 示巴女王看见所罗门的智慧和他建造的宫殿,
[当代修] 示巴女王看见所罗门的智慧,又看见他建的宫殿、
[现代修] 示巴女王听了所罗门智慧的话,看到他所建造的宫殿,
[吕振中] 示巴女王见所罗门的智慧、和他所建造的宫室,
[思高本] 舍巴女王看见了撒罗满的智慧和所建造的宫殿,
[文理本] 示巴女王见所罗门之智慧、所建之宫室、
[GNT] The queen of Sheba heard Solomon's wisdom and saw the palace he had built.
[BBE] And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had made,
[KJV] And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
[NKJV] And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
[KJ21] And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
[NASB] When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house which he had built,
[NRSV] When the queen of Sheba had observed the wisdom of Solomon, the house that he had built,
[WEB] When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
[ESV] And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
[NIV] When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,
[NIrV] So the queen of Sheba saw how wise Solomon was. She saw the palace he had built.
[HCSB] When the queen of Sheba observed Solomon's wisdom, the palace he had built,
[CSB] When the queen of Sheba observed Solomon's wisdom, the palace he had built,
[AMP] And when the queen of Sheba had seen Solomon's wisdom, the house he had built,
[NLT] When the queen of Sheba realized how wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,
[YLT] And the queen of Sheba seeth the wisdom of Solomon, and the house that he hath built,