约伯记39章17节

(伯39:17)

[和合本] 因为 神使它没有智慧,也未将悟性赐给它。

[新标点] 因为 神使它没有智慧,也未将悟性赐给它。

[和合修] 因为 神使它忘记智慧,也未将悟性分给它。

[新译本] 因为上帝使它忘记了智慧,也没有把聪明分给它。

[当代修] 因为上帝未赐它智慧,没有给它悟性。

[现代修] 因为我使它无知,没有将悟性赐给它。

[吕振中] 因为上帝使它忘却了智慧,也没有将灵巧分给它。

[思高本] 因为天主没有赐它这本能,也没有把良知赐给它。

[文理本] 盖上帝去其慧心、不赋以灵明、


上一节  下一节


Job 39:17

[GNT] It was I who made her foolish and did not give her wisdom.

[BBE] For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.

[KJV] Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.

[NKJV] Because God deprived her of wisdom, And did not endow her with understanding.

[KJ21] because God hath deprived her of wisdom, neither hath He imparted to her understanding.

[NASB] Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.

[NRSV] because God has made it forget wisdom, and given it no share in understanding.

[WEB] because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.

[ESV] because God has made her forget wisdom and given her no share in understanding.

[NIV] for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.

[NIrV] I did not provide ostriches with wisdom. I did not give them good sense.

[HCSB] For God has deprived her of wisdom; He has not endowed her with understanding.

[CSB] For God has deprived her of wisdom; He has not endowed her with understanding.

[AMP] For God has deprived her of wisdom, neither has He imparted to her understanding.

[NLT] For God has deprived her of wisdom. He has given her no understanding.

[YLT] For God hath caused her to forget wisdom, And He hath not given a portion To her in understanding:


上一节  下一节