[和合本] 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
[新标点] 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
[和合修] 神一嘘气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消失。
[新译本] 他们因上帝的气息而灭亡,因他的怒气而消灭。
[当代修] 他们被上帝的气息所毁,被上帝的怒气所灭。
[现代修] 上帝的气息消灭他们;他的忿怒使他们丧亡。
[吕振中] 他们由上帝嘘的气而灭亡;由上帝怒气的风而消没。
[思高本] 天主一嘘气,他们即灭亡;一发怒气,他们即消失。
[文理本] 上帝吹嘘、彼则丧亡、上帝震怒、彼则消灭、
[GNT] Like a storm, God destroys them in his anger.
[BBE] By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
[KJV] By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
[NKJV] By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed.
[KJ21] By the blast of God they perish, and by the breath of His nostrils are they consumed.
[NASB] By the breath of God they perish, And by the (Lit wind)blast of His anger they come to an end.
[NRSV] By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
[WEB] By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
[ESV] By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
[NIV] At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.
[NIrV] The breath of God destroys them. The blast of his anger wipes them out.
[HCSB] They perish at a [single] blast from God and come to an end by the breath of His nostrils.
[CSB] They perish at a [single] blast from God and come to an end by the breath of His nostrils.
[AMP] By the breath of God they perish, and by the blast of His anger they are consumed.
[NLT] A breath from God destroys them. They vanish in a blast of his anger.
[YLT] From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.