约伯记9章26节

(伯9:26)

[和合本] 我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。

[新标点] 我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。

[和合修] 我的日子如蒲草船掠过,如鹰俯冲抓食。

[新译本] 我的日子消逝有如快船,好像俯冲猛扑食物的鹰。

[当代修] 我的岁月疾驰如快船,快如急降抓食的老鹰。

[现代修] 我的生命像轻舟掠过,像老鹰猛扑食物。

[吕振中] 它一掠而去,同蒲快艇一样;如急落攫食的兀鹰。

[思高本] 急急驶过,似芦苇船,如骤降攫(jué)食的鹰。

[文理本] 日过如扁舟、又如疾下攫物之鹰、


上一节  下一节


Job 9:26

[GNT] My life passes like the swiftest boat, as fast as an eagle swooping down on a rabbit.

[BBE] They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.

[KJV] They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.

[NKJV] They pass by like swift ships, Like an eagle swooping on its prey.

[KJ21] They are passed away as the swift ships, as the eagle that hasteneth to the prey.

[NASB] They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on (Lit food)its prey.

[NRSV] They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.

[WEB] They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.

[ESV] They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.

[NIV] They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.

[NIrV] They speed along like papyrus boats. They are like eagles swooping down on their food.

[HCSB] They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on [its] prey.

[CSB] They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on [its] prey.

[AMP] They are passed away like the swift rowboats made of reeds, or like the eagle that swoops down on the prey.

[NLT] It disappears like a swift papyrus boat, like an eagle swooping down on its prey.

[YLT] They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.


上一节  下一节