但以理书10章21节

(但10:21)

[和合本] 但我要将那录在真确书上的事告诉你,除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。”

[新标点] 但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。”

[和合修] 但我要将那记录在真理之书上的话告诉你。除了你们的天使米迦勒之外,没有人帮助我抵挡他们。”

[新译本] 我来是要把那记录在真理书上的事告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒之外,没有一个帮助我,和我一起抵挡他们。”

[当代修] 除了你们的守护天使米迦勒以外,谁也不能帮助我抵挡他们。我来是要把记录在真理书上的事告诉你。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 然而我必将那记录在真确书上的事告诉你;除了你们的护卫天使长米迦勒之外,没有一个同我并肩来加强我、以抵挡他们的。

[思高本] 我要把载于真理书上的事告诉你。除了你们的护守天使弥额尔外,没有前来协助我的。”

[文理本] 惟真经所载者、我将示尔、除尔君米迦勒外、无有奋勇、助我御之者也、


上一节  下一节


Daniel 10:21

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] But I am going back to make war with the angel of Persia, and when I am gone, the angel of Greece will come. And there is no one on my side against these, but Michael, your angel.

[KJV] But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.

[NKJV] "But I will tell you what is noted in the Scripture of Truth. (No one upholds me against these, except Michael your prince.

[KJ21] But I will show thee that which is noted in the Scripture of truth; and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.

[NASB] However, I will tell you what is recorded in the writing of truth. Yet there is no one who (Lit shows himself courageous)stands firmly with me against these forces except Michael your prince.

[NRSV] But I am to tell you what is inscribed in the book of truth. There is no one with me who contends against these princes except Michael, your prince.

[WEB] But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth. There is no one who holds with me against these, but Michael your prince.

[ESV] But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.

[NIV] but first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one supports me against them except Michael, your prince.

[NIrV] But first I will tell you what is written in the Book of Truth. No one gives me any help against those princes except Michael. He is your leader.

[HCSB] No one has the courage to support me against them except Michael, your prince. However, I will tell you what is recorded in the book of truth.

[CSB] No one has the courage to support me against them except Michael, your prince. However, I will tell you what is recorded in the book of truth.

[AMP] But I will tell you what is inscribed in the writing of truth or the Book of Truth. There is no one who holds with me and strengthens himself against these [hostile spirit forces] except Michael, your prince [national guardian angel].

[NLT] Meanwhile, I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one helps me against these spirit princes except Michael, your spirit prince.

[YLT] but I declare to thee that which is noted down in the Writing of Truth, and there is not one strengthening himself with me, concerning these, except Michael your head.


上一节  下一节