[和合本] 又说:“当玛代王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
[新标点] 又说:“当米底亚王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。”
[和合修] “至于我,当玛代的大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
[新译本] “玛代人大利乌王第一年,我曾经起来帮助米迦勒,使他坚强。
[当代修] “玛代人大流士元年,我去帮助、护卫米迦勒。
[现代修] 他【注16、“他”是根据一古译本,希伯来文作“我”】担负帮助我、护卫我的责任。
[吕振中] 我、我在玛代人大利乌(七十子作:古列)元年,米迦勒(传统:我)就站立起来,以加强我(传统:他)的力气,以帮助我(传统:他)了。
[思高本] 玛待人达理阿王元年,他前来坚固我,协助我。
[文理本] 玛代王大利乌元年、我尝兴起、助而壮之、
[GNT] He is responsible for helping and defending me.
[BBE] And as for me, in the first year of Darius the Mede I was on his side to make his position safe and make him strong.
[KJV] Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
[NKJV] "Also in the first year of Darius the Mede, I, [even] I, stood up to confirm and strengthen him.)
[KJ21] "Also I, in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
[NASB] (Conflicts to Come) "In the first year of Darius the Mede, (Lit my standing up was)I arose to be of (Lit a strengthener)assistance and a protection for him.
[NRSV] As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to support and strengthen him.
[WEB] "As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
[ESV] And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
[NIV] And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
[NIrV] I stepped forward to help him and keep him safe. It was the first year that Darius, the Mede, was king.
[HCSB] In the first year of Darius the Mede, I stood up to strengthen and protect him.
[CSB] In the first year of Darius the Mede, I stood up to strengthen and protect him.
[AMP] ALSO I [the angel], in the first year of Darius the Mede, even I, stood up to confirm and to strengthen him [Michael, the angelic prince].
[NLT] I have been standing beside Michael to support and strengthen him since the first year of the reign of Darius the Mede.)
[YLT] 'And I, in the first year of Darius the Mede, my standing [is] for a strengthener, and for a stronghold to him;