[和合本] 等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
[新标点] 等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
[和合修] 那等候,直到一千三百三十五日的有福了。
[新译本] 等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。
[当代修] 能等候一千三百三十五天的人有福了!
[现代修] 那些忠心到底、过了一千三百三十五天的人多么有福啊!
[吕振中] 凡等候着、而达到一千三百三十五日的、那人有福阿!
[思高本] 凡能守候直到一千三百三十五天的,是有福的。
[文理本] 凡待至一千三百三十五日者、其人福矣、
[GNT] Happy are those who remain faithful until 1,335 days are over!
[BBE] A blessing will be on the man who goes on waiting, and comes to the thousand, three hundred and thirty-five days.
[KJV] Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
[NKJV] "Blessed [is] he who waits, and comes to the one thousand three hundred and thirty-five days.
[KJ21] Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
[NASB] Blessed is the one who is patient and attains to the 1,335 days!
[NRSV] Happy are those who persevere and attain the thousand three hundred thirty-five days.
[WEB] Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
[ESV] Blessed is he who waits and arrives at the 1,335 days.
[NIV] Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.
[NIrV] Blessed are those who wait for the 1,335 days and reach the end of them.
[HCSB] Blessed is the one who waits for and reaches 1,335 days.
[CSB] Blessed is the one who waits for and reaches 1,335 days.
[AMP] Blessed, happy, fortunate, spiritually prosperous, and to be envied is he who waits expectantly and earnestly [who endures without wavering beyond the period of tribulation] and comes to the 1,335 days!
[NLT] And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!
[YLT] O the blessedness of him who is waiting earnestly, and doth come to the days, a thousand, three hundred, thirty and five.