但以理书4章6节

(但4:6)

[和合本] 所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。

[新标点] 所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。

[和合修] 因此我降旨召巴比伦的智慧人全都到我面前,要他们将梦的解释告诉我。

[新译本] 我就下令把巴比伦所有的智慧人,都带到我面前来,要他们把梦的意思向我说明。

[当代修] 我便召巴比伦所有的智者来为我解梦。

[现代修] 我召巴比伦王室所有的顾问到我面前来,要他们为我解梦。

[吕振中] 我就下了谕旨、将巴比伦所有的博士都召到我面前,叫他们把梦的解析告诉我。

[思高本] 4:3 遂下了一道谕令,召巴比伦所有的智者到我面前来,给我解说那梦的意义。

[文理本] 乃命引巴比伦哲士、咸诣我前、为我解梦、


上一节  下一节


Daniel 4:6

[GNT] I ordered all the royal advisers in Babylon to be brought to me so that they could tell me what the dream meant.

[BBE] And I gave orders for all the wise men of Babylon to come in before me so that they might make clear to me the sense of my dream.

[KJV] Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.

[NKJV] Therefore I issued a decree to bring in all the wise [men] of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.

[KJ21] Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.

[NASB] So I gave orders to bring into my presence all the wise men of Babylon, so that they might make known to me the interpretation of the dream.

[NRSV] So I made a decree that all the wise men of Babylon should be brought before me, in order that they might tell me the interpretation of the dream.

[WEB] Therefore I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.

[ESV] So I made a decree that all the wise men of Babylon should be brought before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.

[NIV] So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me.

[NIrV] So I commanded that all of the wise men in Babylon be brought to me. I wanted them to tell me what my dream meant.

[HCSB] So I issued a decree to bring all the wise men of Babylon to me in order that they might make the dream's interpretation known to me.

[CSB] So I issued a decree to bring all the wise men of Babylon to me in order that they might make the dream's interpretation known to me.

[AMP] Therefore I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.

[NLT] So I issued an order calling in all the wise men of Babylon, so they could tell me what my dream meant.

[YLT] And by me a decree is made, to cause all the wise men of Babylon to come up before me, that the interpretation of the dream they may cause me to know.


上一节  下一节