[和合本] 至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同,他必制伏三王。
[新标点] 至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同;他必制伏三王。
[和合修] 至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王;后来又兴起另一王,与先前的不相同,他要制伏三个王。
[新译本] 至于那十角,就是从这国中将要兴起的十个王,在他们以后,必有另一个王兴起,和先前的王都不相同;他必制伏三个王。
[当代修] 十角是指这国中将兴起十个王,后来又兴起一王,与先前的王不同,他将制服三个王。
[现代修] 那十个角是指相继统治帝国的十个君王。后来另一个王起来,跟以前的王不同;他要推翻三个王。
[吕振中] 至于那十个角呢、从这国中必有十个王起来;此后必另有个王起来;跟先前所有的王都不相同;他必将三个王制伏住。
[思高本] 至于那十只角,即指将由此国而兴起的十个君王;他们以后,将兴起另一位君王,他与以前者不同,他要制胜三个君王,
[文理本] 其十角即十王、将由此国而兴、其后有一王起、异于前者、将服三王、
[GNT] The ten horns are ten kings who will rule that empire. Then another king will appear; he will be very different from the earlier ones and will overthrow three kings.
[BBE] And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings will come to power; and after them another will come up: he will be different from the first ones and will put down three kings.
[KJV] And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
[NKJV] The ten horns [are] ten kings [Who] shall arise from this kingdom. And another shall rise after them; He shall be different from the first [ones,] And shall subdue three kings.
[KJ21] And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise; and another shall rise after them, and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
[NASB] As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them, and he will be different from the previous ones and will (Or humiliate)humble three kings.
[NRSV] As for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise, and another shall arise after them. This one shall be different from the former ones, and shall put down three kings.
[WEB] As for the ten horns, ten kings will arise out of this kingdom. Another will arise after them; and he will be different from the former, and he will put down three kings.
[ESV] As for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise, and another shall arise after them; he shall be different from the former ones, and shall put down three kings.
[NIV] The ten horns are ten kings who will come from this kingdom. After them another king will arise, different from the earlier ones; he will subdue three kings.
[NIrV] The ten horns stand for ten kings. They will come from the fourth kingdom. " 'After them another king will appear. He will be different from the earlier ones. He'll bring three kings under his control.
[HCSB] The 10 horns are 10 kings who will rise from this kingdom. Another, different from the previous ones, will rise after them and subdue three kings.
[CSB] The 10 horns are 10 kings who will rise from this kingdom. Another, different from the previous ones, will rise after them and subdue three kings.
[AMP] And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise; and another shall arise after them, and he shall be different from the former ones, and he shall subdue and put down three kings.
[NLT] Its ten horns are ten kings who will rule that empire. Then another king will arise, different from the other ten, who will subdue three of them.
[YLT] And the ten horns out of the kingdom [are] ten kings, they rise, and another doth rise after them, and it is diverse from the former, and three kings it humbleth;