[和合本] 这山羊极其自高自大,正强盛的时候,那大角折断了,又在角根上向天的四方(“方”原文作“风”)长出四个非常的角来。
[新标点] 这山羊极其自高自大,正强盛的时候,那大角折断了,又在角根上向天的四方【原文是风】长出四个非常的角来。
[和合修] 这公山羊长得极其高大,正强壮的时候,那大角折断了,从角的下面向天的四方【“方”:原文是“风”】长出四只显眼的角来。
[新译本] 这公山羊非常狂妄自大;但在它强盛的时候,那大角被折断了;在大角原来的地方,有四个显眼的角向天的四方长出来。
[当代修] 公山羊极其狂妄自大。但正值鼎盛之时,它的大角突然折断,在原处又长出四个奇特的角,朝着天的四方。
[现代修] 那公山羊越来越狂傲;但当它的权力达到巅峰的时候,它的角断了。在原来的地方另长出四个引人注目的角,各指着不同的方向。
[吕振中] 这公山羊扩大自己的势力、扩大至极;正强盛时、那大角折断了;又在角根上向天之四方(原文:风)长起另(同词:奇特)四个角来。
[思高本] 后来,这只公山羊长的极其强大;正当它极强大的时候,它那只高大的角被折断了,代替这角而生出来的是四只卓绝的角,向着天下四方;
[文理本] 牡山羊自大特甚、其强壮时、巨角断折、有四卓荦之角代出、向天四方、
[GNT] The goat grew more and more arrogant, but at the height of his power his horn was broken. In its place four prominent horns came up, each pointing in a different direction.
[BBE] And the he-goat became very great: and when he was strong, the great horn was broken, and in its place came up four other horns turned to the four winds of heaven.
[KJV] Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
[NKJV] Therefore the male goat grew very great; but when he became strong, the large horn was broken, and in place of it four notable ones came up toward the four winds of heaven.
[KJ21] Therefore the hegoat waxed very great; and when he was strong, the great horn was broken, and in its place came up four notable ones toward the four winds of heaven.
[NASB] Then the male goat made himself exceedingly great. But once he became powerful, the large horn was broken; and in its place four prominent horns came up toward the four winds of heaven.
[NRSV] Then the male goat grew exceedingly great; but at the height of its power, the great horn was broken, and in its place there came up four prominent horns toward the four winds of heaven.
[WEB] The male goat magnified himself exceedingly. When he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up four notable horns toward the four winds of the sky.
[ESV] Then the goat became exceedingly great, but when he was strong, the great horn was broken, and instead of it there came up four conspicuous horns toward the four winds of heaven.
[NIV] The goat became very great, but at the height of his power his large horn was broken off, and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven.
[NIrV] The goat became very great. But when his power was at its greatest, his large horn was broken off. In its place four large horns grew up toward the four winds of heaven.
[HCSB] Then the male goat became very great, but when he became powerful, the large horn was shattered. Four conspicuous horns came up in its place, [pointing] toward the four winds of heaven.
[CSB] Then the male goat became very great, but when he became powerful, the large horn was shattered. Four conspicuous horns came up in its place, [pointing] toward the four winds of heaven.
[AMP] And the he-goat [Alexander the Great] magnified himself exceedingly, and when he was [young and] strong, the great horn [he] was [suddenly] broken; and instead of [him] there came up four notable horns [to whom the kingdom was divided, one] toward [each of] the four winds of the heavens.
[NLT] The goat became very powerful. But at the height of his power, his large horn was broken off. In the large horn's place grew four prominent horns pointing in the four directions of the earth.
[YLT] 'And the young he-goat hath exerted itself very much, and when it is strong, broken hath been the great horn; and come up doth a vision of four in its place, at the four winds of the heavens.