但以理书9章11节

(但9:11)

[和合本] 以色列众人都犯了你的律法,偏行,不听从你的话。因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言,都倾在我们身上,因我们得罪了 神。

[新标点] 以色列众人都犯了你的律法,偏行,不听从你的话;因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言都倾在我们身上,因我们得罪了 神。

[和合修] 以色列众人都犯了你的律法,偏离、不听从你的话;因此,你仆人摩西律法上所写的诅咒和誓言倾倒在我们身上,因我们得罪了 神。

[新译本] 以色列众人都违背了你的律法,偏离了你,不听从你的话,因此,上帝的仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和审判,都倾倒在我们身上;我们实在得罪了上帝。

[当代修] 以色列人都违背你的律法,偏离正道,不听从你的话。你仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和审判都落在了我们身上,因为我们得罪了你。

[现代修] 所有以色列人都违背了你的法律,偏离了你,没有听从你。因此,那记载在你仆人摩西法律书上的诅咒都落在我们身上。

[吕振中] 以色列众人都越犯了你的律法而偏行,不听你的声音,以致在上帝仆人摩西律法书上所写的咒诅和誓言都倾倒在我们身上,因为我们犯罪得罪了上帝(原文:他)。

[思高本] 以色列人实在全都违犯离弃了你的法律,没有听从你的声音;因此,在天主的仆人梅瑟的法律上,所记载的咒骂和诅咒,都倾注在我们身上了,因为我们犯罪得罪了他,

[文理本] 以色列全族干犯尔律、转而离尔、不听尔言、故上帝仆摩西律中、所载之咒诅誓词、临于我躬、以我获罪于上帝也、


上一节  下一节


Daniel 9:11

[GNT] All Israel broke your laws and refused to listen to what you said. We sinned against you, and so you brought on us the curses that are written in the Law of Moses, your servant.

[BBE] And all Israel have been sinners against your law, turning away so as not to give ear to your voice: and the curse has been let loose on us, and the oath recorded in the law of Moses, the servant of God, for we have done evil against him.

[KJV] Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.

[NKJV] "Yes, all Israel has transgressed Your law, and has departed so as not to obey Your voice; therefore the curse and the oath written in the Law of Moses the servant of God have been poured out on us, because we have sinned against Him.

[KJ21] "Yea, all Israel have transgressed Thy law, even by departing, that they might not obey Thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God, because we have sinned against Him.

[NASB] Indeed, all Israel has violated Your Law and turned aside, not obeying Your voice; so the curse has gushed forth on us, along with the oath which is written in the Law of Moses the servant of God, because we have sinned against Him.

[NRSV] "All Israel has transgressed your law and turned aside, refusing to obey your voice. So the curse and the oath written in the law of Moses, the servant of God, have been poured out upon us, because we have sinned against you.

[WEB] Yes, all Israel have transgressed your law, turning aside, that they should not obey your voice."Therefore the curse and the oath written in the law of Moses the servant of God has been poured out on us; for we have sinned against him.

[ESV] All Israel has transgressed your law and turned aside, refusing to obey your voice. And the curse and oath that are written in the Law of Moses the servant of God have been poured out upon us, because we have sinned against him.

[NIV] All Israel has transgressed your law and turned away, refusing to obey you. "Therefore the curses and sworn judgments written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned against you.

[NIrV] All of the people of Israel have broken your law and turned away from it. They have refused to obey you. "Curses and warnings are written down in the Law of Moses. He was your servant. Those curses have been poured out on us. That's because we have sinned against you.

[HCSB] All Israel has broken Your law and turned away, refusing to obey You. The promised cursewritten in the law of Moses, the servant of God, has been poured out on us because we have sinned against Him.

[CSB] All Israel has broken Your law and turned away, refusing to obey You. The promised cursewritten in the law of Moses, the servant of God, has been poured out on us because we have sinned against Him.

[AMP] Yes, all Israel has transgressed Your law, even turning aside that they might not obey Your voice. Therefore the curse has been poured out on us and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God, because we have sinned against Him. [Lev. 26:14-45; Deut. 28:15-68.]

[NLT] All Israel has disobeyed your instruction and turned away, refusing to listen to your voice. "So now the solemn curses and judgments written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured down on us because of our sin.

[YLT] and all Israel have transgressed Thy law, to turn aside so as not to hearken to Thy voice; and poured on us is the execration, and the oath, that is written in the law of Moses, servant of God, because we have sinned against Him.


上一节  下一节