[和合本] “然而,以色列的人数必如海沙,不可量、不可数。从前在什么地方对他们说:‘你们不是我的子民’,将来在那里必对他们说:‘你们是永生 神的儿子。’
[新标点] (以色列将要复兴)然而,以色列的人数必如海沙,不可量,不可数。从前在什么地方对他们说“你们不是我的子民”,将来在那里必对他们说“你们是永生 神的儿子”。
[和合修] (以色列将要复兴)然而,以色列的人数必多如海沙,不可量,不可数。从前在什么地方对他们说“你们不是我的子民”,将来就在那里称他们为“永生 神的儿子”。
[新译本] “然而,以色列人的数目,必多如海边的沙,量不尽,数不完。从前在什么地方对他们说:‘你们不是我的子民’,将来要在那里对他们说:‘你们是永活的上帝的儿子。’
[当代修] (以色列的复兴)“然而,以色列的人数必像海沙一样量不尽、数不完。从前我在什么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来也要在那里对他们说‘你们是永活上帝的儿女’。
[现代修] 以色列的人口要增加,像海沙一样数不尽,量不完。现在上帝对他们说:“你们不是我的子民”;但有一天,他要对他们说:“你们是永生上帝的儿女。”
[吕振中] (希伯来经卷作何2:1)然而以色列的人数必如同海沙,不可量,不可数;从前在什么地方有话对他们说:“你们不是我的子民”,将来在那里也必有话对他们说:“你们乃是永活上帝的儿子。”
[思高本] (预示未来的命运)以色列子民的数目将如海边的沙粒,不可斗量,不可胜数;在那里人曾对他们说:“你们不是我的人民。”在那里人也要对他们说:“你们是永生天主的子女。”
[文理本] 以色列人数、将若海沙、不能量数、昔于何处谓之曰、尔非我民、后则于彼谓之曰、尔乃维生上帝之子、
[GNT] The people of Israel will become like the sand of the sea, more than can be counted or measured. Now God says to them, "You are not my people," but the day is coming when he will say to them, "You are the children of the living God!"
[BBE] But still the number of the children of Israel will be like the sand of the sea, which may not be measured or numbered; and in place of its being said to them, You are not my people, it will be said to them, You are the sons of the living God
[KJV] Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the
[NKJV] " Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them, 'You [are] not My people,' [There] it shall be said to them, '[You are] sons of the living God.'
[KJ21] Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said unto them, `Ye are not My people,' there it shall be said unto them, `Ye are th
[NASB] (Ch 2:1 in Heb)Yet the number of the sons of Israel Will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or counted; And in the place Where it is said to them, "You are not My people," It will be said to them, "You are the sons of the living God."
[NRSV] Yet the number of the people of Israel shall be like the sand of the sea, which can be neither measured nor numbered; and in the place where it was said to them, "You are not my people," it shall be said to them, "Children of the living God."
[WEB] Yet the number of the children of Israel will be as the sand of the sea, which can't be measured or counted; and it will come to pass that, in the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'
[ESV] Yet the number of the children of Israel shall be like the sand of the sea, which cannot be measured or numbered. And in the place where it was said to them, "You are not my people," it shall be said to them, "Children of the living God."
[NIV] "Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'
[NIrV] "But the time will come when the people of Israel will be like the sand on the seashore. It can't be measured or counted. Now it is said about them, 'You are not my people.' But at that time they will be called 'children of the living God.'
[HCSB] Yet the number of the Israelites will be like the sand of the sea, which cannot be measured or counted. And in the place where they were told: You are not My people, they will be called: Sons of the living God.
[CSB] Yet the number of the Israelites will be like the sand of the sea, which cannot be measured or counted. And in the place where they were told: You are not My people, they will be called: Sons of the living God.
[AMP] Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured or numbered; and instead of it being said to them, You are not My people, it shall be said to them, Sons of the Living God! [Rom. 9:26.]
[NLT] "Yet the time will come when Israel's people will be like the sands of the seashore-- too many to count! Then, at the place where they were told, 'You are not my people,' it will be said, 'You are children of the living God.'
[YLT] and the number of the sons of Israel hath been as the sand of the sea, that is not measured nor numbered, and it hath come to pass in the place where it is said to them, Ye [are] not My people, it is said to them, Sons of the Living God;