何西阿书13章2节

(何13:2)

[和合本] 现今他们罪上加罪,用银子为自己铸造偶像,就是照自己的聪明制造,都是匠人的工作。有人论说,献祭的人可以向牛犊亲嘴。

[新标点] 现今他们罪上加罪,用银子为自己铸造偶像,就是照自己的聪明制造,都是匠人的工作。有人论说,献祭的人可以向牛犊亲嘴。

[和合修] 因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的露水,如被狂风吹离禾场的糠秕,又如烟囱冒出的烟。

[新译本] 现在他们犯罪越来越多,为自己做铸像,按着自己的技巧,用自己的银子做偶像;这些都是匠人的手工。他们论到这些说:“向偶像献祭的人,可以与牛犊亲嘴。”

[当代修] 如今他们作恶日甚,凭借自己的聪明用银子铸造神像,但这不过是匠人之作。人们议论他们说:“那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”

[现代修] 他们继续犯罪,凭自己的想像和技巧,用银子铸成偶像,然后说:“向它们献祭吧!”他们居然跟牛像亲嘴!

[吕振中] 如今呢、他们罪越犯越多了,他们为自己造了铸像,按自己的技巧聪明,用他们的银子造偶象,都是匠人的作品;就说:向这些偶象献祭吧!嘿,人(经点窜翻译的)跟对牛犊亲咀!

[思高本] 如今他们仍旧犯罪,用银子为自己铸神像,按照他们的幻想制造偶像;这一切只是匠人的作品,他们反说:应向它们献祭!各人就口亲牛犊。

[文理本] 今干罪愈甚、以银铸像、循其聪明造偶、悉为工匠所制、指之而言曰、任献祭者与犊接吻、


上一节  下一节


Hosea 13:2

[GNT] They still keep on sinning by making metal images to worship-idols of silver, designed by human minds, made by human hands. And then they say, "Offer sacrifices to them!" How can anyone kiss those idols-idols in the shape of bulls!

[BBE] And now their sins are increased; they have made themselves a metal image, false gods from their silver, after their designs, all of them the work of the metal-workers; they say of them, Let them give offerings, let men give kisses to the oxen.

[KJV] And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

[NKJV] Now they sin more and more, And have made for themselves molded images, Idols of their silver, according to their skill; All of it [is] the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!"

[KJ21] And now they sin more and more, and have made for themselves molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen. They say of them, "Let the sacrificers of men kiss the calves!"

[NASB] And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols (Or according to their skill)skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, "Let the (Lit sacrificers of; or among mankind)people who sacrifice kiss the calves!"

[NRSV] And now they keep on sinning and make a cast image for themselves, idols of silver made according to their understanding, all of them the work of artisans. "Sacrifice to these," they say. People are kissing calves!

[WEB] Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, 'They offer human sacrifice and kiss the calves.'

[ESV] And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skillfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, "Those who offer human sacrifice kiss calves!"

[NIV] Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifice and kiss the calf-idols."

[NIrV] Now they sin more and more. They use their silver to make statues of gods for themselves. The statues come from their own clever ideas. Skilled workers make all of them. The people pray to those gods. They offer human sacrifices to them. They kiss the gods that look like calves.

[HCSB] Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them, "Let the men who sacrifice kiss the calves."

[CSB] Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them, "Let the men who sacrifice kiss the calves."

[AMP] And now they sin more and more and have made for themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding [as it pleased them], all of them the work of the craftsmen. To these [very works of their hands] they speak or pray who sacrifice to them; they kiss and show homage to the calves [as if they were alive]!

[NLT] Now they continue to sin by making silver idols, images shaped skillfully with human hands. "Sacrifice to these," they cry, "and kiss the calf idols!"

[YLT] And now do they add to sin, And make to them a molten image of their silver, By their own understanding -- idols, A work of artisans -- all of it, Of them they say, who [are] sacrificers among men, 'The calves let them kiss.'


上一节  下一节