[和合本] 因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。
[新标点] 因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。
[和合修] 因此,看哪,我要用荆棘堵塞她【“她”是根据七十士译本和其他古译本;原文是“你”】的道,筑墙挡住她,使她找不着路;
[新译本] 因此,我要用荆棘堵塞她的通道,我要筑墙围住她,使她找不着出路。
[当代修] 因此,我要用荆棘围堵她,筑墙阻断她的去路。
[现代修] 所以,我要用荆棘做篱笆堵住她的去路;我要用石头筑围墙,使她找不到去跟情郎幽会的小径。
[吕振中] 因此你看,我必用荆棘堵塞她的(传统:你的。今仿七十子叙利亚译本译之。)道儿,我必筑墙挡住她,使她找不着路。
[思高本] 因此,看,我要以荆棘堵塞她的去路,筑一道墙壁,使他寻不着她的途径;
[文理本] 故我将以棘塞其路、筑垣墉以阑之、俾不得其径、
[GNT] So I am going to fence her in with thorn bushes and build a wall to block her way.
[BBE] For this cause I will put thorns in her road, building up a wall round her so that she may not go on her way.
[KJV] Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
[NKJV] " Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths.
[KJ21] "Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns and make a wall, that she shall not find her paths.
[NASB] Therefore, behold, I will obstruct (As in some ancient versions; MT your)her way with thorns, And I will build (Lit her stone wall so that)a stone wall against her so that she cannot find her paths.
[NRSV] Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
[WEB] Therefore behold,[*] I will hedge up your way with thorns, and I will build a wall against her, that she can't find her way.[*"Behold", from "הִנֵּה", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.]
[ESV] Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
[NIV] Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
[NIrV] So I will block her path with bushes that have thorns. I'll build a wall around her. Then she can't go to her lovers.
[HCSB] Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
[CSB] Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
[AMP] Therefore, behold, I [the Lord God] will hedge up her way [even yours, O Israel] with thorns; and I will build a wall against her that she shall not find her paths.
[NLT] "For this reason I will fence her in with thornbushes. I will block her path with a wall to make her lose her way.
[YLT] Therefore, lo, I am hedging up thy way with thorns, And I have made for her a wall, And her paths she doth not find.