何西阿书2章8节

(何2:8)

[和合本] 她不知道是我给她五谷、新酒和油,又加增她的金银,她却以此供奉(或作“制造”)巴力。

[新标点] 她不知道是我给她五谷、新酒,和油,又加增她的金银;她却以此供奉【或译:制造】巴力。

[和合修] 她不知道是我给她五谷、新酒和新的油,又加添她的金银;他们却用来供奉巴力。

[新译本] 其实她不知道,是我把五谷、新酒、橄榄油赐给了她;甚至他们用来制造巴力的金银,也是我大量给她的;

[当代修] 她不知道是我给她五谷、新酒和油,又赐给她大量金银——她却用这些供奉巴力。

[现代修] 她不承认给她五榖、美酒,和橄榄油的是我;其实连她献给巴力神明的金银也是我给的。

[吕振中] 她不知道是我给了她五谷、新酒和新油,又增加了金银给她,她却用去制造(或译:供奉)巴力(即:外国人的神)。

[思高本] (忘恩的报应)她不肯承认是我赐给了她五谷、美酒和油;反之她把我广施给她的金银,都献给了巴耳;

[文理本] 彼不知五谷酒油、皆我所赐、增其金银、而彼用以奉巴力、


上一节  下一节


Hosea 2:8

[GNT] She would never acknowledge that I am the one who gave her the grain, the wine, the olive oil, and all the silver and gold that she used in the worship of Baal.

[BBE] For she had no knowledge that it was I who gave her the grain and the wine and the oil, increasing her silver and gold which they gave to the Baal.

[KJV] For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.

[NKJV] For she did not know That I gave her grain, new wine, and oil, And multiplied her silver and gold -- [Which] they prepared for Baal.

[KJ21] For she did not know that I gave her corn and wine and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.

[NASB] "Yet she does not know that it was I myself who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they (Or made into the)used for Baal.

[NRSV] She did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished upon her silver and gold that they used for Baal.

[WEB] For she didn't know that I gave her the grain, the new wine, and the oil, and multiplied to her silver and gold, which they used for Baal.

[ESV] And she did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished on her silver and gold, which they used for Baal.

[NIV] She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold--which they used for Baal.

[NIrV] She wouldn't admit that I was the one who gave her everything she had. I provided her with grain, olive oil and fresh wine. I gave her plenty of silver and gold. But she used it to make statues of Baal.

[HCSB] She does not recognize that it is I who gave her the grain, the new wine, and the oil. I lavished silver and gold on her, which they used for Baal.

[CSB] She does not recognize that it is I who gave her the grain, the new wine, and the oil. I lavished silver and gold on her, which they used for Baal.

[AMP] For she has not noticed, understood, or realized that it was I [the Lord God] Who gave her the grain and the new wine and the fresh oil, and Who lavished upon her silver and gold which they used for Baal and made into his image.

[NLT] She doesn't realize it was I who gave her everything she has-- the grain, the new wine, the olive oil; I even gave her silver and gold. But she gave all my gifts to Baal.

[YLT] And she knew not that I had given to her, The corn, and the new wine, and the oil. Yea, silver I did multiply to her, And the gold they prepared for Baal.


上一节  下一节