何西阿书2章9节

(何2:9)

[和合本] 因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷、新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。

[新标点] 因此到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷、新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。

[和合修] 因此,我要在收割的日子收回我的五谷,在当令的季节收回我的新酒,我要夺回她用以遮体的羊毛和麻。

[新译本] 因此,到了收割的时候,到了出酒的季节,我必收回五谷和新酒;用来给她遮蔽裸体的羊毛和麻布,我也必夺回。

[当代修] 因此,到了收割和酿酒的季节,我要收走我的五谷和新酒,夺回我给她遮体的羊毛和麻布。

[现代修] 所以,到了收割的时候,我要取回我给她的五榖、美酒,也要夺走我给她遮身的羊毛、衣料。

[吕振中] 因此到了收割时候、我必收回我的五谷;到了出酒季节、我必取回我的新酒;我必夺回我的羊毛、我的麻、就是可用来遮其赤体之物。

[思高本] 因此等时期一到,我必要夺回我的五谷;时机一来,我必要夺回我的美酒,收回我用以遮蔽她裸体的毛衣和麻布;

[文理本] 故我届期必收我谷、至时必取我酒、夺我绒麻、所用以蔽其裸体者、


上一节  下一节


Hosea 2:9

[GNT] So at harvest time I will take back my gifts of grain and wine, and will take away the wool and the linen I gave her for clothing.

[BBE] So I will take away again my grain in its time and my wine, and I will take away my wool and my linen with which her body might have been covered.

[KJV] Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.

[NKJV] " Therefore I will return and take away My grain in its time And My new wine in its season, And will take back My wool and My linen, [Given] to cover her nakedness.

[KJ21] Therefore will I return and take away My corn at the harvest thereof, and My wine in the season thereof, and will recover My wool and My flax given to cover her nakedness.

[NASB] Therefore, I will (Lit return and take My)take back My grain at (Lit its time)harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax That I gave to cover her nakedness.

[NRSV] Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season; and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.

[WEB] Therefore I will take back my grain in its time, and my new wine in its season, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.

[ESV] Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season, and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.

[NIV] "Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.

[NIrV] So I will take away my grain when it gets ripe. I'll take my fresh wine when it's ready. I'll take back my wool and my linen. I gave them to her to cover her naked body.

[HCSB] Therefore, I will take back My grain in its time and My new wine in its season; I will take away My wool and linen, which were to cover her nakedness.

[CSB] Therefore, I will take back My grain in its time and My new wine in its season; I will take away My wool and linen, which were to cover her nakedness.

[AMP] Therefore will I return and take back My grain in the time for it and My new wine in the season for it, and will pluck away and recover My wool and My flax which were to cover her [Israel's] nakedness.

[NLT] "But now I will take back the ripened grain and new wine I generously provided each harvest season. I will take away the wool and linen clothing I gave her to cover her nakedness.

[YLT] Therefore do I turn back, And I have taken My corn in its season, And My new wine in its appointed time, And I have taken away My wool and My flax, covering her nakedness.


上一节  下一节