[和合本] 如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态,必无人能救她脱离我的手。
[新标点] 如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态;必无人能救她脱离我的手。
[和合修] 如今我必在她所爱的人眼前显露她的羞耻【“显露她的羞耻”或译“暴露她的下体”】,无人能救她脱离我的手。
[新译本] 那时,我要在她那些爱人眼前,暴露她的下体;也没有人能救她脱离我的手。
[当代修] 我要当着她情人的面剥光她的衣服,显出她的淫态,无人能从我手中把她救出去。
[现代修] 我要在她情郎们面前剥光她的衣服;没有人能使她从我手中脱身。
[吕振中] 如今我必当着她的爱人眼前暴露她的淫荡丑态,必无人能援救她脱离我的手。
[思高本] 我要这样在她的情人们眼前揭露她的羞耻,谁也不能由我手中救出她来。
[文理本] 今我显其丑态、使其情人目睹、无能救之于我手、
[GNT] I will strip her naked in front of her lovers, and no one will be able to save her from my power.
[BBE] And now I will make her shame clear before the eyes of her lovers, and no one will take her out of my hand.
[KJV] And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
[NKJV] Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, And no one shall deliver her from My hand.
[KJ21] And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of Mine hand.
[NASB] So now I will uncover her (Or shame)lewdness Before the eyes of her lovers, And no one will rescue her from My hand.
[NRSV] Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
[WEB] Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of my hand.
[ESV] Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
[NIV] So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
[NIrV] So now I'll uncover her body. All of her lovers will see it. No one can stop me from punishing her.
[HCSB] Now I will expose her shame in the sight of her lovers, and no one will rescue her from My hands.
[CSB] Now I will expose her shame in the sight of her lovers, and no one will rescue her from My hands.
[AMP] And now will I uncover her lewdness and her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of My hand.
[NLT] I will strip her naked in public, while all her lovers look on. No one will be able to rescue her from my hands.
[YLT] And now do I reveal her dishonour before the eyes of her lovers, And none doth deliver her out of My hand.