何西阿书2章11节

(何2:11)

[和合本] 我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会,都止息了。

[新标点] 我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会都止息了。

[和合修] 我必使她的宴乐、节期、初一、安息日,她一切的盛会都止息。

[新译本] 我必使她的一切欢乐、节期、新月、安息日,或任何盛会都终止。

[当代修] 我要终止她一切的欢庆,终止她的年节、朔日{注*}、安息日及其他节期。*{注:“朔日”即每月初一。}

[现代修] 我要停止她一切的狂欢,禁止她的年节、月祭、安息日,和其他的宗教盛会。

[吕振中] 我必使她一切宴乐、她的节期、月初、和安息日、以及她的制定节会都止息掉。

[思高本] 我要使她的欢乐停止,她再没有节日、朔日、安息日和一切的盛会。

[文理本] 亦必息其欢乐、节期、月朔、安息日、及诸大会、


上一节  下一节


Hosea 2:11

[GNT] I will put an end to all her festivities-her annual and monthly festivals and her Sabbath celebrations-all her religious meetings.

[BBE] And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.

[KJV] I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

[NKJV] I will also cause all her mirth to cease, Her feast days, Her New Moons, Her Sabbaths -- All her appointed feasts.

[KJ21] I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her Sabbaths, and all her solemn feasts.

[NASB] I will also put an end to all her joy, Her feasts, her new moons, her Sabbaths, And all her festivals.

[NRSV] I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, her sabbaths, and all her appointed festivals.

[WEB] I will also cause all her celebrations to cease: her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.

[ESV] And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed feasts.

[NIV] I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.

[NIrV] I will put a stop to the special times she celebrates. I'll bring an end to the feasts she celebrates each year. I'll stop her New Moon Feasts and her Sabbath days. I'll bring all of her appointed feasts to an end.

[HCSB] I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths-- all her festivals.

[CSB] I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths-- all her festivals.

[AMP] I will also cause to cease all her mirth, her feastmaking, her New Moons, her Sabbaths, and all her solemn feasts and appointed festive assemblies.

[NLT] I will put an end to her annual festivals, her new moon celebrations, and her Sabbath days-- all her appointed festivals.

[YLT] And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,


上一节  下一节