何西阿书3章1节

(何3:1)

[和合本] 耶和华对我说:“你再去爱一个淫妇,就是她情人所爱的;好像以色列人,虽然偏向别神,喜爱葡萄饼,耶和华还是爱他们。”

[新标点] (何西阿和那不贞的妇人)耶和华对我说:“你再去爱一个淫妇,就是她情人所爱的;好像以色列人,虽然偏向别神,喜爱葡萄饼,耶和华还是爱他们。”

[和合修] (何西阿和不贞的妇人)耶和华又对我说:“你去爱那情人所爱却犯奸淫的妇人,正如耶和华爱那偏向别神、喜爱葡萄饼【“葡萄饼”是祭祀神明用的】的以色列人。”

[新译本] 耶和华对我说:“你再去爱一个妇人,这妇人是为情人所爱,又是个淫妇,就像耶和华爱以色列人,虽然他们转去跟随别神,喜爱葡萄饼。”

[当代修] (何西阿赎回不贞之妻)耶和华对何西阿说:“你要再去爱那个另有新欢的淫妇,像耶和华爱以色列人一样爱她。尽管他们祭拜别的神明,喜爱葡萄饼,耶和华仍然爱他们。”

[现代修] 上主对我说:“你再去爱那【注10、“上主对我说:‘你再去爱那……’”或译“上主又对我说:‘你去爱那……’”】离弃丈夫另结新欢的淫妇。你要爱她,像我爱以色列人一样。虽然他们叛离我,去拜别的神,喜爱祭过偶像的葡萄饼【注的人得到丰收】,我仍然爱他们。”

[吕振中] 永恒主对我说:“你再去、爱这妇人,她情人所爱、又是淫妇的;好像永恒主爱以色列人;虽然他们偏向别的神,喜爱葡萄饼,永恒主还是爱他们。”

[思高本] (最后的归依)上主对我说:“你再去爱那个另有新欢的淫妇,就如我还是爱慕以色列子民一样;虽然他们转向了别的神,爱上了葡萄干饼。”

[文理本] 耶和华谕我曰、尔其复往、爱彼淫妇、他人所爱者、如以色列虽转向他神、嗜其葡萄饼、耶和华仍爱之、


上一节  下一节


Hosea 3:1

[GNT] The LORD said to me, "Go again and show your love for a woman who is committing adultery with a lover. You must love her just as I still love the people of Israel, even though they turn to other gods and like to take offerings of raisins to idols."

[BBE] And the Lord said to me, Give your love again to a woman who has a lover and is false to her husband, even as the Lord has love for the children of Israel, though they are turned to other gods and are lovers of grape-cakes.

[KJV] Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.

[NKJV] Then the LORD said to me, "Go again, love a woman [who is] loved by a lover and is committing adultery, just like the love of the LORD for the children of Israel, who look to other gods and love [the] raisin cakes [of the pagans."]

[KJ21] Then said the LORD unto me, "Go yet, love a woman beloved of her friend yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods and love flagons of wine."

[NASB] (Hosea's Redemption of Gomer) Then the Lord said to me, "Go again, love (I.e., Gomer)a woman who is loved by her (Lit companion)husband, yet is committing adultery, as the Lord loves the sons of Israel, though they turn to other gods and love (Used in idolatry)raisin cakes."

[NRSV] The LORD said to me again, "Go, love a woman who has a lover and is an adulteress, just as the LORD loves the people of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."

[WEB] Yahweh said to me, "Go again, love a woman loved by another, and an adulteress, even as Yahweh loves the children of Israel, though they turn to other gods, and love cakes of raisins."

[ESV] And the LORD said to me, "Go again, love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as the LORD loves the children of Israel, though they turn to other gods and love cakes of raisins."

[NIV] The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."

[NIrV] The Lord said to me, "Go. Show your love to your wife again. She is loved by another man. And she has committed adultery. But I want you to love her just as I love the people of Israel. They turn to other gods. And they love to offer raisin cakes to Baal and eat them. In spite of that, I love my people."

[HCSB] Then the LORD said to me, "Go again; show love to a woman who is loved by another man and is an adulteress, just as the LORD loves the Israelites though they turn to other gods and love raisin cakes."

[CSB] Then the LORD said to me, "Go again; show love to a woman who is loved by another man and is an adulteress, just as the LORD loves the Israelites though they turn to other gods and love raisin cakes."

[AMP] THEN SAID the Lord to me, Go again, love [the same] woman [Gomer] who is beloved of a paramour and is an adulteress, even as the Lord loves the children of Israel, though they turn to other gods and love cakes of raisins [used in the sacrificial feasts in idol worship].

[NLT] Then the LORD said to me, "Go and love your wife again, even though she commits adultery with another lover. This will illustrate that the LORD still loves Israel, even though the people have turned to other gods and love to worship them. "

[YLT] And Jehovah saith unto me: 'Again, go, love a woman, loved of a friend, and an adulteress, like the loved of Jehovah, the sons of Israel, and they are turning unto other gods, and are lovers of grape-cakes.'


上一节  下一节