何西阿书6章1节

(何6:1)

[和合本] 来吧,我们归向耶和华!他撕裂我们,也必医治;他打伤我们,也必缠裹。

[新标点] (以色列无悔改诚意)来吧,我们归向耶和华!他撕裂我们,也必医治;他打伤我们,也必缠裹。

[和合修] 过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。

[新译本] “来吧!让我们回转归向耶和华;因为,他虽然撕裂了我们,但必定医治我们;他虽然击伤了我们,却必替我们裹伤。

[当代修] (以色列和犹大不思悔改)来吧,让我们归向耶和华!祂撕裂我们,也必医治我们;祂击打我们,也必为我们裹伤。

[现代修] 以色列人说:“让我们归向上主吧!他撕裂了我们,也会医治我们;他打伤了我们,也会包扎我们。

[吕振中] “来吧,我们回归于永恒主吧,因为他撕裂,他也必医治我们;他击伤,他也必给我们绑扎。

[思高本] “来,我们回到上主那里去,因为他撕碎了我们,也必要治愈;他打伤了我们,也必要包扎。

[文理本] 其来、我侪归耶和华、彼既裂我、亦必医我、彼既击我、亦必裹我、


上一节  下一节


Hosea 6:1

[GNT] The people say, "Let's return to the LORD! He has hurt us, but he will be sure to heal us; he has wounded us, but he will bandage our wounds, won't he?

[BBE] Come, let us go back to the Lord; for he has given us wounds and he will make us well; he has given blows and he will give help.

[KJV] Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

[NKJV] Come, and let us return to the LORD; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.

[KJ21] Come, and let us return unto the LORD; for He hath torn, and He will heal us; He hath smitten, and He will bind us up.

[NASB] (The Response to God's Rebuke) "Come, let's return to the Lord. For He has torn us, but He will heal us; He has (Lit struck)wounded us, but He will bandage us.

[NRSV] "Come, let us return to the LORD; for it is he who has torn, and he will heal us; he has struck down, and he will bind us up.

[WEB] "Come! Let's return to Yahweh; for he has torn us to pieces, and he will heal us;he has injured us, and he will bind up our wounds.

[ESV] "Come, let us return to the LORD; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.

[NIV] "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.

[NIrV] The people say, "Come. Let us return to the Lord. He has torn us to pieces. But he will heal us. He has wounded us. But he'll bandage our wounds.

[HCSB] Come, let us return to the LORD. For He has torn [us], and He will heal us; He has wounded [us], and He will bind up our wounds.

[CSB] Come, let us return to the LORD. For He has torn [us], and He will heal us; He has wounded [us], and He will bind up our wounds.

[AMP] COME AND let us return to the Lord, for He has torn so that He may heal us; He has stricken so that He may bind us up.

[NLT] "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces; now he will heal us. He has injured us; now he will bandage our wounds.

[YLT] 'Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.


上一节  下一节