何西阿书8章6节

(何8:6)

[和合本] 这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒玛利亚的牛犊必被打碎。

[新标点] 这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒马利亚的牛犊必被打碎。

[和合修] 他们所栽种的是风,所收割的是暴风;禾稼不长穗,无以制成面粉;即便制成,外邦人也必吞吃它。

[新译本] 这牛犊是出于以色列,是匠人所做的,它并不是神,撒玛利亚的牛犊必被粉碎。

[当代修] 这牛犊是以色列的工匠造的,并不是神,必被砸得粉碎。

[现代修] 以色列的匠人铸造偶像,但这偶像并不是神。撒马利亚城里的金牛像要被粉碎。

[吕振中] 那牛犊像是匠人造的,并不是神。撒玛利亚的牛犊像必定成了碎片。

[思高本] 牛犊是工匠制造的,它并不是天主;撒玛黎雅的牛犊必定被粉碎!

[文理本] 斯犊出于以色列、工匠所造、非上帝也、撒玛利亚之犊、必见破碎、


上一节  下一节


Hosea 8:6

[GNT] An Israelite craftsman made the idol, and it is not a god at all! The gold bull worshiped in Samaria will be smashed to pieces!

[BBE] The workman made it, it is no god; the ox of Samaria will be broken into bits.

[KJV] For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

[NKJV] For from Israel [is] even this: A workman made it, and it [is] not God; But the calf of Samaria shall be broken to pieces.

[KJ21] For from Israel was it also: the workman made it, therefore it is not God; but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

[NASB] For from Israel comes even this! A craftsman made it, so it is not God; Assuredly, the calf of Samaria will be broken to (Or splinters)pieces.

[NRSV] For it is from Israel, an artisan made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.

[WEB] For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.

[ESV] For it is from Israel; a craftsman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.

[NIV] They are from Israel! This calf--a craftsman has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.

[NIrV] Your calf is not God. A skilled worker from Israel made it. But it will be broken to pieces."

[HCSB] For this thing is from Israel-- a craftsman made it, and it is not God. The calf of Samaria will be smashed to bits!

[CSB] For this thing is from Israel-- a craftsman made it, and it is not God. The calf of Samaria will be smashed to bits!

[AMP] For this [calf] too is from Israel; a craftsman made it; therefore it is not God. The calf of Samaria shall be broken to shivers and go up in flames.

[NLT] This calf you worship, O Israel, was crafted by your own hands! It is not God! Therefore, it must be smashed to bits.

[YLT] For even it [is] of Israel; an artificer made it, And it [is] not God, For the calf of Samaria is fragments!


上一节  下一节