出埃及记10章14节

(出10:14)

[和合本] 蝗虫上来,落在埃及的四境,甚是利害,以前没有这样的,以后也必没有。

[新标点] 蝗虫上来,落在埃及的四境,甚是厉害;以前没有这样的,以后也必没有。

[和合修] 蝗虫上到埃及全地,落在埃及全境,非常厉害;蝗虫这么多,是空前绝后的。

[新译本] 蝗虫上到埃及全地来,停留在埃及全境。它们非常众多,以前没有像这样多的蝗虫,以后也没有。

[当代修] 埃及到处都布满了蝗虫,数目之多实在是空前绝后。

[现代修] 它们一群群地飞来,布满全国。这么大群的蝗虫是空前绝后的。

[吕振中] 蝗虫上了来,在全埃及地上空的四境,息落在埃及全境,非常严重:以前没有过这样多的蝗虫,以后也不会有这样的。

[思高本] 蝗虫到了埃及国,落在埃及全境,那样多法,确是空前绝后。

[文理本] 蝗至埃及、止于四境、其灾甚厉、若斯之蝗、先世后世、未之有也、


上一节  下一节


Exodus 10:14

[GNT] They came in swarms and settled over the whole country. It was the largest swarm of locusts that had ever been seen or that ever would be seen again.

[BBE] And the locusts went up over all the land of Egypt, resting on every part of the land, in very great numbers; such an army of locusts had never been seen before, and never will be again.

[KJV] And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.

[NKJV] And the locusts went up over all the land of Egypt and rested on all the territory of Egypt. [They were] very severe; previously there had been no such locusts as they, nor shall there be such after them.

[KJ21] And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. Very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.

[NASB] The locusts came up over all the land of Egypt and settled in all the territory of Egypt; they were very (Lit heavy)numerous. There had never been so many (Lit locusts like them before them)locusts, nor would there be so many (Lit after them)again.

[NRSV] The locusts came upon all the land of Egypt and settled on the whole country of Egypt, such a dense swarm of locusts as had never been before, nor ever shall be again.

[WEB] The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, nor will there ever be again.

[ESV] The locusts came up over all the land of Egypt and settled on the whole country of Egypt, such a dense swarm of locusts as had never been before, nor ever will be again.

[NIV] they invaded all Egypt and settled down in every area of the country in great numbers. Never before had there been such a plague of locusts, nor will there ever be again.

[NIrV] They came into every part of Egypt. They settled down in every area of the country in large numbers. There had never been a plague of locusts like it before. And there will never be one like it again.

[HCSB] The locusts went up over the entire land of Egypt and settled on the whole territory of Egypt. Never before had there been such a large number of locusts, and there will never be again.

[CSB] The locusts went up over the entire land of Egypt and settled on the whole territory of Egypt. Never before had there been such a large number of locusts, and there will never be again.

[AMP] And the locusts came up over all the land of Egypt and settled down on the whole country of Egypt, a very dreadful mass of them; never before were there such locusts as these, nor will there ever be again.

[NLT] And the locusts swarmed over the whole land of Egypt, settling in dense swarms from one end of the country to the other. It was the worst locust plague in Egyptian history, and there has never been another one like it.

[YLT] And the locust goeth up against all the land of Egypt, and resteth in all the border of Egypt -- very grievous: before it there hath not been such a locust as it, and after it there is none such;


上一节  下一节