出埃及记17章15节

(出17:15)

[和合本] 摩西筑了一座坛,起名叫耶和华尼西(就是“耶和华是我旌旗”的意思);

[新标点] 摩西筑了一座坛,起名叫“耶和华尼西”【就是耶和华是我旌旗的意思】,

[和合修] 摩西筑了一座坛,起名叫“耶和华尼西【“耶和华尼西”意思是“耶和华是我的旌旗”】”。

[新译本] 摩西筑了一座祭坛,给它起名叫“耶和华尼西”。

[当代修] 摩西在那里筑了一座坛,称之为耶和华尼西{注*}。*{注:“耶和华尼西”意思是“耶和华是我的旌旗”。}

[现代修] 摩西建造了一座祭坛,称它“上主是我的旗帜”。

[吕振中] 摩西筑了一座祭坛,起名叫‘耶和华尼西’(即‘永恒主是我的旌旗’的意义),

[思高本] 梅瑟筑了一座祭坛,给它起名叫“雅威尼息”,

[文理本] 摩西筑坛、名之曰耶和华尼西、


上一节  下一节


Exodus 17:15

[GNT] Moses built an altar and named it "The LORD is my Banner."

[BBE] Then Moses put up an altar and gave it the name of Yahweh-nissi:

[KJV] And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:

[NKJV] And Moses built an altar and called its name, The-LORD-Is-My-Banner;

[KJ21] And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi [that is, The LORD my banner];

[NASB] And Moses built an altar and named it The Lord is My Banner;

[NRSV] And Moses built an altar and called it, The LORD is my banner.

[WEB] Moses built an altar, and called its name "Yahweh our Banner".[*][*Hebrew, Yahweh Nissi]

[ESV] And Moses built an altar and called the name of it, The LORD is my banner,

[NIV] Moses built an altar and called it The LORD is my Banner.

[NIrV] Then Moses built an altar. He called it The Lord Is My Banner.

[HCSB] And Moses built an altar and named it, "The LORD Is My Banner."

[CSB] And Moses built an altar and named it, "The LORD Is My Banner."

[AMP] And Moses built an altar and called the name of it, The Lord is my Banner;

[NLT] Moses built an altar there and named it Yahweh-nissi (which means "the LORD is my banner").

[YLT] and Moses buildeth an altar, and calleth its name Jehovah-Nissi,


上一节  下一节