[和合本] 又说:“耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。”
[新标点] 又说:“耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。”
[和合修] 他说:“我指着耶和华的宝座发誓【“我指着…发誓”:原文直译“向耶和华的宝座举手”】,耶和华必世世代代和亚玛力争战。”
[新译本] 摩西又说:“向耶和华的旌旗举手,耶和华必世世代代和亚玛力人争战。”
[当代修] 摩西说:“耶和华已经起誓要世代与亚玛力人为敌。”
[现代修] 他说:“高举上主的旗帜!上主世世代代要和亚玛力人作战。”
[吕振中] 说:“我举手指着永恒主的宝座来起誓:永恒主必世世代代跟亚玛力人争战。”
[思高本] 说:“向上主的旌旗举手,上主必世世代代与阿玛肋克作战。”
[文理本] 曰、亚玛力举手攻耶和华之座、故耶和华必与之战、或译耶和华举手而誓必与亚玛力战历世靡暨、
[GNT] He said, "Hold high the banner of the LORD! The LORD will continue to fight against the Amalekites forever!"
[BBE] For he said, The Lord has taken his oath that there will be war with Amalek from generation to generation.
[KJV] For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
[NKJV] for he said, "Because the LORD has sworn: the LORD [will have] war with Amalek from generation to generation."
[KJ21] for he said, "Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation."
[NASB] and he said, "(Or Because a hand is against the throne of the Lord; lit Because a hand upon the throne of Y ah)Because the Lord has sworn, the Lord will have war against Amalek from generation to generation."
[NRSV] He said, "A hand upon the banner of the LORD The LORD will have war with Amalek from generation to generation."
[WEB] He said, "Yah has sworn: 'Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.'"
[ESV] saying, "A hand upon the throne of the LORD! The LORD will have war with Amalek from generation to generation."
[NIV] He said, "For hands were lifted up to the throne of the LORD. The LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation."
[NIrV] He said, "I raised my hands toward the throne of the Lord. The Lord will fight against the Amalekites for all time to come."
[HCSB] He said, "Indeed, [my] hand is [lifted up] toward the LORD's throne. The LORD will be at war with Amalek from generation to generation."
[CSB] He said, "Indeed, [my] hand is [lifted up] toward the LORD's throne. The LORD will be at war with Amalek from generation to generation."
[AMP] And he said, Because [theirs] is a hand against the throne of the Lord, the Lord will have war with Amalek from generation to generation.
[NLT] He said, "They have raised their fist against the LORD's throne, so now the LORD will be at war with Amalek generation after generation."
[YLT] and saith, 'Because a hand [is] on the throne of Jah, war [is] to Jehovah with Amalek from generation -- generation.'