[和合本] 你们不可作什么神像与我相配,不可为自己作金银的神像。’
[新标点] 你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。
[和合修] 你们不可为我制造偶像,不可为自己造任何金银的神像。
[新译本] 你们不可做银的神像和金的神像和我相比,你们决不可为自己做这些神像。
[当代修] 除了敬拜我之外,不可为自己制造金银神像。
[现代修] 我以外,不可为自己造任何金或银的神像来敬拜。
[吕振中] 银的神像金的神像、你们都不可作、来和我相配,千万不可给自己作呀。
[思高本] 为此,你们决不可制造金银神像,同我放在一起;你们万不可做。
[文理本] 勿造神像匹我、勿作金银之像、
[GNT] Do not make for yourselves gods of silver or gold to be worshiped in addition to me.
[BBE] Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves.
[KJV] Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
[NKJV] You shall not make [anything to be] with Me -- gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
[KJ21] Ye shall not make with Me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
[NASB] You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
[NRSV] You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
[WEB] You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me.
[ESV] You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
[NIV] Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
[NIrV] Do not put any other gods in place of me. Do not make silver or gold statues of them for yourselves.
[HCSB] You must not make gods of silver to rival Me; you must not make [gods of gold] for yourselves.
[CSB] You must not make gods of silver to rival Me; you must not make [gods of gold] for yourselves.
[AMP] You shall not make [gods to share] with Me [My glory and your worship]; gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
[NLT] Remember, you must not make any idols of silver or gold to rival me.
[YLT] ye do not make with Me gods of silver, even gods of gold ye do not make to yourselves.