[和合本] “不可毁谤 神,也不可毁谤你百姓的官长。
[新标点] “不可毁谤 神;也不可毁谤你百姓的官长。
[和合修] “不可毁谤 神;也不可诅咒你百姓的领袖。
[新译本] “不可咒骂上帝,也不可咒诅你人民的领袖。
[当代修] 不可亵渎上帝,也不可咒诅百姓的官长。
[现代修] “不可毁谤上帝【注16、“上帝”或译“审判官”】,也不可咒骂人民的领袖。
[吕振中] “不可咒骂官长(或译:上帝),不可咒诅你民间的首领。
[思高本] 不可咒骂天主,不可诅咒你百姓的首长。
[文理本] 毋谤上帝、毋诅民长、
[GNT] "Do not speak evil of God, and do not curse a leader of your people.
[BBE] You may not say evil of the judges, or put a curse on the ruler of your people.
[KJV] Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
[NKJV] " You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
[KJ21] "Thou shalt not revile the judges, nor curse the ruler of thy people.
[NASB] "You shall not (Or revile)curse God, nor curse a ruler of your people.
[NRSV] You shall not revile God, or curse a leader of your people.
[WEB] "You shall not blaspheme God, nor curse a ruler of your people.
[ESV] "You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
[NIV] "Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
[NIrV] "Do not speak evil things against me. Do not call down a curse on the ruler of your people.
[HCSB] "You must not blaspheme God or curse a leader among your people.
[CSB] "You must not blaspheme God or curse a leader among your people.
[AMP] You shall not revile God [the judges as His agents] or esteem lightly or curse a ruler of your people.
[NLT] "You must not dishonor God or curse any of your rulers.
[YLT] 'God thou dost not revile, and a prince among thy people thou dost not curse.