[和合本] 摩西上山,有云彩把山遮盖。
[新标点] 摩西上山,有云彩把山遮盖。
[和合修] 摩西上山,有云彩把山遮盖。
[新译本] 摩西上到山上,有云彩把山遮盖着。
[当代修] 摩西上了山,密云遮盖着整座山。
[现代修] 摩西上了西奈山,有云彩把山遮着。
[吕振中] 摩西上山,有云彩把山遮盖着。
[思高本] 梅瑟上了山,云彩就把山遮盖了。
[文理本] 摩西登山、山为云蔽、
[GNT] Moses went up Mount Sinai, and a cloud covered it.
[BBE] And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
[KJV] And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
[NKJV] Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
[KJ21] And Moses went up onto the mount, and a cloud covered the mount.
[NASB] Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
[NRSV] Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
[WEB] Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
[ESV] Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
[NIV] When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,
[NIrV] Moses went up on the mountain. Then the cloud covered it.
[HCSB] When Moses went up the mountain, the cloud covered it.
[CSB] When Moses went up the mountain, the cloud covered it.
[AMP] Then Moses went up into the mountain, and the cloud covered the mountain.
[NLT] Then Moses climbed up the mountain, and the cloud covered it.
[YLT] And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount;