[和合本] 耶和华的荣耀停于西奈山,云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
[新标点] 耶和华的荣耀停于西奈山;云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
[和合修] 耶和华的荣耀驻在西奈山,云彩遮盖了山六天,第七天他从云中呼叫摩西。
[新译本] 耶和华的荣耀停在西奈山上,云彩把山遮盖了六天;第七天,耶和华从云彩中呼唤摩西。
[当代修] 耶和华的荣耀停留在西奈山上,密云遮盖了山六天。第七天,耶和华在云中召唤摩西。
[现代修] 上主的荣耀降在山上。在以色列人民眼前,这荣耀的光辉彷佛一团烈火在山上焚烧着。云彩遮盖着山有六天之久,第七天上主从云里喊摩西。
[吕振中] 永恒主的荣耀停于西乃山,那云彩把山遮盖了六天;第七天永恒主从云中呼召摩西。
[思高本] 上主的荣耀停在西乃山上,云彩遮盖着山共六天之久,第七天上主从云彩中召叫了梅瑟。
[文理本] 耶和华之荣光止于西乃山、云蔽之六日、越至七日、耶和华自云中呼摩西、
[GNT] 16-17 The dazzling light of the LORD's presence came down on the mountain. To the Israelites the light looked like a fire burning on top of the mountain. The cloud covered the mountain for six days, and on the seventh day the LORD called to Moses from the cloud.
[BBE] And the glory of the Lord was resting on Mount Sinai, and the cloud was over it for six days; and on the seventh day he said Moses' name out of the cloud.
[KJV] And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
[NKJV] Now the glory of the LORD rested on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
[KJ21] And the glory of the LORD abode upon Mount Sinai, and the cloud covered it six days; and the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud.
[NASB] The glory of the Lord (Lit dwelt)settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day He called to Moses from the midst of the cloud.
[NRSV] The glory of the LORD settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days; on the seventh day he called to Moses out of the cloud.
[WEB] Yahweh's glory settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of the middle of the cloud.
[ESV] The glory of the LORD dwelt on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
[NIV] and the glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the LORD called to Moses from within the cloud.
[NIrV] The glory of the Lord settled on Mount Sinai. The cloud covered the mountain for six days. On the seventh day the Lord called out to Moses from inside the cloud.
[HCSB] The glory of the LORD settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day He called to Moses from the cloud.
[CSB] The glory of the LORD settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day He called to Moses from the cloud.
[AMP] The glory of the Lord rested on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day [God] called to Moses out of the midst of the cloud.
[NLT] And the glory of the LORD settled down on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day the LORD called to Moses from inside the cloud.
[YLT] and the honour of Jehovah doth tabernacle on mount Sinai, and the cloud covereth it six days, and He calleth unto Moses on the seventh day from the midst of the cloud.