[和合本] 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。”
[新标点] 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。”
[和合修] 要把供饼摆在桌上,常在我面前。”
[新译本] 你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
[当代修] 桌子上要一直摆着供饼,献在我面前。
[现代修] 桌子要安置在约柜前,桌上经常陈设献给我的供饼。”
[吕振中] 要在桌子上、在我面前、不断地摆着神前饼。”
[思高本] 要常常在供桌上,在我面前摆上供饼。
[文理本] 几上恒置陈设饼、在于我前、○
[GNT] The table is to be placed in front of the Covenant Box, and on the table there is always to be the sacred bread offered to me.
[BBE] And on the table at all times you are to keep my holy bread.
[KJV] And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
[NKJV] "And you shall set the showbread on the table before Me always.
[KJ21] And thou shalt set upon the table showbread before Me always.
[NASB] And you shall set the bread of the (Lit Face)Presence on the table before Me continually.
[NRSV] And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.
[WEB] You shall set bread of the presence on the table before me always.
[ESV] And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
[NIV] Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
[NIrV] "Put the holy bread on the table. It must be near my holy throne on the ark of the covenant at all times.
[HCSB] Put the bread of the Presence on the table before Me at all times.
[CSB] Put the bread of the Presence on the table before Me at all times.
[AMP] And you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always. [John 6:58.]
[NLT] Place the Bread of the Presence on the table to remain before me at all times.
[YLT] and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.