[和合本] “你要用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
[新标点] “你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
[和合修] “你要用金合欢木做横木:为帐幕这面的板做五根横木,
[新译本] “你要用皂荚木做横闩,为会幕这边的木板做五个横闩,
[当代修] 26-27 “要用皂荚木做横闩,圣幕左右两边及后面的墙板上要各有五根横闩,
[现代修] “要用金合欢木做十五根横木;圣幕一边的骨架有五根横木,
[吕振中] “你要用皂荚木作横木:帐幕一边的框子要五根;
[思高本] 再用皂荚木做横木:为帐棚这一面木板做五根,
[文理本] 以皂荚木作楗、
[GNT] "Make fifteen crossbars of acacia wood, five for the frames on one side of the Tent,
[BBE] And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,
[KJV] And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
[NKJV] " And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
[KJ21] "And thou shalt make bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
[NASB] "Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
[NRSV] You shall make bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
[WEB] "You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
[ESV] "You shall make bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
[NIV] "Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
[NIrV] "Also make crossbars out of acacia wood. Make five for the frames on one side of the holy tent.
[HCSB] "You are to make five crossbars of acacia wood for the planks on one side of the tabernacle,
[CSB] "You are to make five crossbars of acacia wood for the planks on one side of the tabernacle,
[AMP] And you shall make bars of acacia wood: five for the boards of one side,
[NLT] "Make crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
[YLT] 'And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,